"إرسالنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviados
        
    • mandar-nos
        
    • transmissão
        
    • mandados
        
    • nossas transmissões
        
    A guerra estava a acabar e tínhamos a certeza que iríamos ser enviados para a retaguarda em breve. Open Subtitles الحرب قد انتهت تقريبا، وكنا على يقين أنه سيتم إرسالنا قريبا إلى الوطن
    Fomos enviados para levar o artefacto para análise. Open Subtitles لقد تم إرسالنا لإسترجاع المصنوعة اليدوية للتحليل
    Eles vão continuar a mandar-nos até que toda a divisão desapareça! Open Subtitles سيستمرون في إرسالنا هناك حتى تُباد الفرقة بأكملها
    A NASA quer mandar-nos para o espaço. Perguntava-me qual de nós se ia abaixo primeiro. Open Subtitles ناسا تريد إرسالنا إلى الفضاء كنت أتسائل أينا سيذهب أولاً
    A nossa transmissão anterior era muito primitiva para ser recebida. Open Subtitles إرسالنا السابق كان بدائي جداً ليستطيعوا أن يتلقوه
    Talvez alguém tenha ouvido a nossa transmissão. A ajuda pode vir a caminho. Open Subtitles ربما سمع شخص ما إرسالنا المساعدة ممكن أن تكون فى الطريق
    E na primeira vez que fomos busca-la, fomos mandados para o necrotério municipal. Open Subtitles والمرة الأولى التي ذهبنا لأخذها تم إرسالنا إلى مشرحة الولاية
    Fomos enviados para levar o artefacto para análise. Open Subtitles لقد تم إرسالنا لإسترجاع المصنوعة اليدوية للتحليل
    Fomos enviados para aqui, pelo Almirante, para completar uma missão. Open Subtitles لقد تم إرسالنا بواسطة الأدميرال لإستكمال المهمة
    Catarina Parr, fomos aqui enviados por Sua Majestade, para vos oferecer... a mão de Sua Majestade em casamento. Open Subtitles كاثرين بار لقد تم إرسالنا الى هنا بأمر من جلالة الملك لنعرض عليك
    E se fomos enviados para cá por um motivo? Open Subtitles ماذا لو أنه قد تم إرسالنا إلى هنا لسبب ما؟
    Fomos enviados, localizamos o inimigo, apanhamos a agente. Open Subtitles لقد تم إرسالنا إلى هناكـ ومن ثم قمنا بتحديدِ مكان العدو
    Que fomos enviados de volta, por ti. Open Subtitles أننا قد تم إرسالنا للماضي .على يديك أنت
    Bem, eles poderiam mandar-nos para Hill 60. Open Subtitles حسناً , يستطيعون إرسالنا إلى هضبة الستين
    Que sacana em mandar-nos a todos para as fronteiras para nos culparem pelas moedas de ouro. Open Subtitles ياله من إحتيال إرسالنا جميعاً إلى الحدود حتى يلقوا اللوم علينا بشأن العملات الذهبية
    Talvez a maluca estivesse certa em mandar-nos. Open Subtitles لربما تلك المجنونة الجميلة كانت على حق في إرسالنا إلى هنا
    Não posso mandar-nos fisicamente, mas provavelmente posso parte de nós. Open Subtitles لا يمكنني إرسالنا جسديًا، لكن بوسعي على الأرجح إرسال جزء منّا.
    Seja qual for a interferência, está a bloquear-nos o envio da nossa transmissão. Open Subtitles أيّاً كان هذا التشويش فهو يعرقل قدرتنا على بعث إرسالنا الخاصّ
    Preparar para receber a nossa transmissão. Open Subtitles إستعد لتلقي إرسالنا
    Fomos mandados para aqui para ajudar os nossos antepassados a reproduzir. Open Subtitles لقد تم إرسالنا كي نساعد أجدادنا على التوالد
    O resto de nós, como eu e o Wayne, fomos mandados para orfanatos e depois a minha mãe vinha buscar-nos e morávamos com ela uns tempos. Open Subtitles والباقي مثلي أنا ووين تم إرسالنا إلى مدارس داخلية... وبعد فترة قامت والدتنا بإخراجنا من هناك وأقمنا معها لفترة من الزمن
    Não sei se apanharam as nossas transmissões no rádio ou se interceptaram a minha conversa com a Bertrise. Open Subtitles لا أعرف كيف إلتقطوا إرسالنا الإذاعي (أو ربما إعترضوا ندائي إلى (بيتريس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more