"إرسالها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviado
        
    • mandar
        
    • enviados
        
    • mandá-la
        
    • enviadas
        
    • enviá-la
        
    • mandada
        
    • mandá-lo
        
    • enviar
        
    • transmitir
        
    • fax
        
    • enviares
        
    • enviá-los
        
    • enviá-lo
        
    Tu foste enviado pelo Eterno para segurar na minha mão. Open Subtitles انت تم إرسالها من قبل أحد الخالدة البقاء يدي.
    Ela queria mandar para outro aluno da escola. É chamado "sms sexual". Open Subtitles ،أرادت إرسالها إلى زميلة في مدرستها ذلك يدعى بتبادل الرسائل الجنسية
    Tiveram de ser transportados, não podiam ser enviados pela internet. TED وقد شُحنت كلها، لم يكن ممكنًا إرسالها عبر الإنترنت.
    Por enquanto, podíamos mandá-la para uma instituição de crianças. Open Subtitles في غضون ذلك لإستطعنا إرسالها إلى مؤسسة مـا
    Havia algo muito comovente em todas estas expressões humanas a serem enviadas para o céu noturno. TED وكان هناك شئ مثير للعواطف بشدة حول كل هذه المشاعر الإنسانية يتم إرسالها الى السماء.
    Não acha boa ideia enviá-la para a Califórnia. Open Subtitles و يظن أنها ليست فكرة جيدة إرسالها إلى كاليفورنيا
    De facto, não temos registo de ter sido enviado um telegrama. Open Subtitles في الحقيقة، ليس هناك سجّل عن أيّ برقية تمَ إرسالها.
    Foi enviado... a conhecidos inimigos da Autoridade, com uma mensagem encriptada: Open Subtitles تم إرسالها إلي أعداء معروفين للسلطة، مصحوبة برسالة مشفرة تقول:
    Houve mais um, mas a Cúpula surgiu antes que pudesse tê-lo enviado. Open Subtitles كانت هناك بطاقة أخرى، لكن سقطت القبّة قبلما أتمكّن من إرسالها.
    - Sim. Não atualizo essa história há uns tempos, mas tenho alguns relatos que te posso mandar. Open Subtitles لم أحدث تلك القصة منذ فترة في الواقع، ولكن ثمة بعض التقارير أستطيع إرسالها لك
    Não lhe posso mandar a minha até resolver esta. Open Subtitles بالطبع أنا لم أستطيع إرسالها كاملة ولا ان أحلل هذا
    Temos de a mandar para a Psiquiatria para uma estada obrigatória de 72 horas. Open Subtitles علينا إرسالها للخدمات النفسية لمدة 72 ساعة إلزامية
    - Todos enviados entre as 9:30 e as 0:00 do dia 17 de Abril. Há 9 dias. Open Subtitles تم إرسالها بالكامل ما بين التاسعة والنصف ومنتصف الليل في 17 إبريل منذ تسعة أيام..
    Sabemos que estes foram usados para selar etiquetas de barro que eram atadas a pacotes de bens enviados de um lugar para outro. TED نحن نعرف ان كانت تستخدم لختم الطين وقد أرفق ذلك لختم السلع التي يتم إرسالها من مكان إلى آخر.
    Não há o que temer. Não intenciono mandá-la de volta à India. Open Subtitles مخاوفك لا أساس لها, ليس لدى أى نية فى إرسالها مجدداً إلى الهند
    - Uma das enfermeiras aqui pegou TB e tivemos de mandá-la para casa. Open Subtitles إحدى الممرّضات هنا أُصيبت بالدرن الرئوي و اضطررنا إلى إرسالها لوطنها.
    As cartas ainda não foram enviadas... e a diligência só virá aqui de novo daqui a três dias. Open Subtitles هذه الرسائل لم يتم إرسالها بعد والعربة المسافرة ستأتى بعد ثلاثة أيام
    Mas as cartas foram enviadas após ter recebido a máquina. Open Subtitles لكن الخطابات تم إرسالها بعد أن تسلمت الآلة
    Então, o que o levou a enviá-la... para avaliação psicológica? Open Subtitles لذا، ما الذي حضّك على إرسالها للتقييم النفسيّ؟
    Agora ela vai ser mandada para máxima segurança... Open Subtitles والآن، تم إرسالها مجددًا ...إلى سجن مٌشدد
    Você podia mandá-lo pelo correio. Não precisava de recorrer a mim. Open Subtitles يمكنك إرسالها بالبريد، ليس عليك إعطاها لي
    Esse tanque de água é capaz de enviar mais calor para o céu e o céu manda-o de volta. TED لذا يمكن أن تبعث بركة الماء تلك المزيد من الحرارة إلى السماء ثم تعيد السماء إرسالها إليها.
    Não sei se é essa a mensagem que quer transmitir. Open Subtitles لست واثقاً أن هذه هي الرسالة التي تريدين إرسالها
    Assim, ele teve de voltar a apanhar dois autocarros até ao meu escritório e assinar o impresso para eu poder enviá-lo por fax. TED والآن احتاج منه أن يستقل حافلتي الباص للوصول إلى المكتب وتوقيع الإستمارة لكي نتمكن من إرسالها عبر الفاكس من أجله.
    - Pensa, antes de enviares isso. Open Subtitles -فكر قبل إرسالها
    Vou enviá-los para aqui, quando algum de nós vier embora vamos voltar para cá, vamos acabar a casa. Open Subtitles .أنوي إرسالها إلى هنا عندما يحصل أحدنا على إجازة سنعود إلى هنا ونكمل بناء البيت وسأجعل به تليفوناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more