"إلهاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma distracção
        
    • distração
        
    • distrair
        
    • distracções
        
    • uma diversão
        
    • a distracção
        
    • distracção para
        
    Os monges costumavam dizer que a esperança é apenas uma distracção. Open Subtitles لا أعرف ، كان الناسكون يقولون أن الأمل مجرد إلهاء
    Porém, temos a certeza que foi uma distracção para isto. Open Subtitles لكننا واثقين مع ذلك، بأنه كان مجرد إلهاء لهذا.
    Também iria constituir uma distracção massiva para a gestão de uma companhia, especialmente um pequeno grupo de oito homens como a minha companhia. TED وستشكل كذلك إلهاء هائلا لإدارة الشركة، خصوصا مثل دكان صغير مكون من ثمانية أشخاص مثل شركتي.
    Porque amor, filhos, família são só uma distração para pessoas como nós. Open Subtitles إلّا أن الحب والأطفال والأسرة ما هم إلّا إلهاء لأناس مثلنا.
    Perdi a paciência e a minha atitude não comunicou a Regina que ela estava a ser uma distração. TED وكنت قد فقدت أعصابي فنهجي لم يعد يُجدي مع رجينيا كونها كانت مصدر إلهاء
    Estou a distrair os polícias primeiro, era esse o plano, lembras-te? Open Subtitles انا يتوجب علي إلهاء الحرس هذه كانت الخطه أتذكر ؟
    No tanque de isolamento, estará livre de distracções sensoriais, pelo que, a parte do seu cérebro que lhe permite viajar entre universos deverá estar mais acessível. Open Subtitles في صهريج العزل، ستتحررين من أي إلهاء حسّي لكي يسهل الوصول لجزء دماغك الذي يقدر على السفر بين العوالم
    Então, só tenho que encontrar uma mulher excêntrica para criar uma diversão? Open Subtitles انا فقط عليّ أن أجد بعض الثرثرة الشاذة لأنشئ إلهاء
    Ele passa pelos guardas criando uma distracção e então abrimos um buraco na parede... Open Subtitles ليطير بين الحراس صانعاً إلهاء ثم نصنع حفرة بالجدار
    Acho que a nossa única jogada é criar uma distracção ali. Open Subtitles اظن ان حركتنا الوحيده هو ان نصنع إلهاء هناك
    Está a tentar arranjar-me uma mulher qualquer, uma distracção. Não vou ficar aqui. Open Subtitles تحاولون الجمع بيني وبين امرأة، إلهاء من نوع ما، لن أبقَ هنا
    Dr. Sickinger, nós o vimos a criar uma distracção no Estúdio de Animais quando o gato desapareceu! Open Subtitles دكتور سكينر لقد شاهدناه يحاول إلهاء الناس في إستعراض القطط وقاموا بخطف القطة
    O Colin não é uma distracção. - Tu é que és. Open Subtitles كولين" ليس وسيلة إلهاء ، بل أنت" - ماذا ؟
    Ao sair pede um copo de água, uma distracção para ganhar tempo e colocar a primeira câmara. Open Subtitles وخلال مباشرة عمله يطلب كوب ماء أو أي إلهاء ليحصل على بعض الوقت ليضع الكاميرا الأولى
    Precisaremos de uma distração. Sugiro libertar os macacos-aranha. Open Subtitles سنحتاج الى وسيلة إلهاء أقترح بأن نرسل القردة العناكب
    O que preciso agora é distração para a dor. Conte-me uma história. Open Subtitles إذن ما احتاجه الأن هو إلهاء عن الألم أخبروني قصة
    Somos mais produtivos, sem a distração do mundo exterior. Open Subtitles نكون أكثر إنتاجاً بدون إلهاء العالم الخارجي
    O Livro das Folhas é uma distração. Nisso, eu e meu irmão concordamos. Open Subtitles كتاب الأرواح مجرد إلهاء هذا نتفق عليه أنا وأخي
    Talvez este filme nos ajude a distrair do calor. Open Subtitles ربما يساعد هذا الفيلم في إلهاء عقولنا عن الشعور بالحرارة
    Pára de te distrair e começa a pensar no que faz, de verdade, as pessoas rirem. Open Subtitles كُفي عن إلهاء نفسك وإبدئي في التفكير في ما يجعل المرء يضحك حالياً
    Pessoal, este lugar é um turbilhão de distracções. Open Subtitles حسناً يارجال هذا المكان عبارة عن دوامة إلهاء
    Porque não quero acordar um dia e descobrir que fui apenas uma diversão qualquer de que precisaste para te entreteres enquanto ultrapassavas o teu divórcio. Open Subtitles لأنني لا أريد أن أستيقظ يوماً وأكتشف .. أنني مجرد إلهاء احتجتِ إليه لتسلية نفسكِ لنسيان طلاقكِ
    Será mais fácil concentrar-te no futebol sem a distracção de uma criança? Open Subtitles كم سيكون الأمر سهلاً لك لأن تركز في كرة القدم بدون أي إلهاء من ابنتك ذات الثمانية أعوام ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more