Hoje vamos falar sobre queijo até ao nascer do sol. | Open Subtitles | اليوم سنتحدث عن الجبن إلى حين شروق الشمس. |
Todos aqueles entre nós que o são, nós crianças das marés, devemos regressar a ele novamente e novamente, até ao dia em que não regressamos, deixando para trás somente aquilo que foi tocado ao longo do caminho. | Open Subtitles | هؤلاء الذين هم أطفال المد والجزر يجب أن يعودوا إلى ذلك مرات ومرات إلى حين اليوم الذي لا نعود فيه |
Depois de terminado, fica comigo até eu enterrar o meu pai. | Open Subtitles | بعد الانتهاء من ذلك ابقى معي إلى حين ادفن أبي |
Queres esperar até a gasolina daquele gerador acabar? | Open Subtitles | تريد الإنتظار إلى حين نفاذ الوقود من ذلك المولد؟ |
Escondi-me numa borda até eles voltarem a dormir. | Open Subtitles | إختبأت تحت نتوؤة إلى حين عودة الخفافيش إلى مئواهم |
E prometo-lhe manter os ideais deste Governo até o seu regresso. | Open Subtitles | و أعدكَ أنّي سأتمسّكُ بمبادئ هذا المكتب إلى حين عودتك |
Isso pode esperar umas semanas, para quando voltarmos? | Open Subtitles | ألا يمكن أن ينتظر هذا أسابيع إلى حين عودتنا؟ |
Que enquanto não fizesse a operação, até que ela me operasse, eu não teria relações sexuais "normais" com o meu marido, mais tarde. | TED | قالت أنه إلى حين خضوعي للعملية، إلى حين أن تجري لي العملية، لن أستطيع ممارسة "الجنس الطبيعي" مع زوجي ذات يوم. |
Ela vai ficar no hotel perto do aeroporto até ao teu voo. | Open Subtitles | ستمكث في فندق قريب من المطار إلى حين موعد رحلتكم |
Mas, até lá, esta propriedade é minha, e quero-te fora daqui até ao fim da semana. | Open Subtitles | لكن إلى حين ذلك، أنا أملكُ هذا المكان. وأريدكِ أن تخرجي منه بنهاية الأسبوع. |
Montai vosso cavalo. Adeus. até ao vosso regresso, logo à noite. | Open Subtitles | أمتط جوادك، ووداعًا .إلى حين عودتك مساءًا |
Agora ouve tu e ouve bem. Vocês vão outra vez e outra, até eu ter o que quero. | Open Subtitles | أجل والآن أصغ أنت إلي جيداً، ستذهبون مجدداً إلى حين حصولي على مبتغاي |
Pois, também eu, até eu parar de fugir com medo e me aperceber de que só estava a fugir de mim própria. | Open Subtitles | نعم ، حتى أنا ، إلى حين أنني توقفت عن الهرب و لاحظت أنني كنت أهرب من نفسي |
até eu disser o contrário, não és nenhum policia. | Open Subtitles | إلى حين أن أسمح بذلك فأنتَ لست بشرطي |
até a sua maneira deixar de resultar. Depois fazemos a minha maneira. | Open Subtitles | إلى حين فشل طريقتك عندها سنفعلها على طريقتي |
Eu fico contigo até a tua amiguinha voltar. | Open Subtitles | سأبقى معكِ إلى حين عودة صديقتكِ الصغيرة |
- Mantenha-se na linha, para sabermos o que está acontecer até a polícia chegar. | Open Subtitles | -يإلهي حتى نعلم مالذي يجري، إلى حين وصول الشرطة |
Recusei-me a abrir os presentes até eles voltarem. | Open Subtitles | رفضت أن أفتح الهدايا إلى حين عودتهما |
Então vais mantê-lo aqui até eles voltarem? | Open Subtitles | ماذا، ستبقينه هنا إلى حين عودتهما؟ |
Que devo ficar aqui até eles voltarem. | Open Subtitles | أرادا مني البقاء هنا إلى حين عودتهما. |
Disseste que querias esperar até o teu casamento ter terminado. | Open Subtitles | لقد قلتِ أنكِ تريدين الانتظار... إلى حين انتهاء زواجكِ. |
Talvez devêssemos voltar a marcar a consulta para quando estiverem ambos disponíveis. | Open Subtitles | رُبما يتوجب علينا إعادة تحديد موعد إلى حين ان تكونوا كلاكم موجودين |
Mas até que possamos viver no mesmo sitio, acordamos que iamos ver outras pessoas e é isso que pretendo fazer. | Open Subtitles | لكن إلى حين أن نستطيع أن نعيش فى نفس المكان وافقنا على رؤية أناس آخرين وهذا ما كنت أنوى فعله |