"إنها مسألة وقت قبل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É só uma questão de tempo até
        
    • É uma questão de tempo até
        
    • É apenas uma questão de tempo até
        
    É só uma questão de tempo até termos de contar a todos o que encontrámos. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار الجميع ما وجدنا هنا
    Agora É só uma questão de tempo até que esta cidade seja invadida por motoqueiros e hippies. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن تصبح القرية مرتعا لمجموعات المرتزقة والرحالة
    É só uma questão de tempo até que Opie esteja dentro novamente. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يعود لهم " اوبي " ثانيةَ
    É uma questão de tempo até ligarem os pontos. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يصلوا النقاط ببعضها
    É uma questão de tempo até mais alguém se afogar. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يغرق شخص آخر إذا حصلت على دليل أفضل , رجاء
    É apenas uma questão de tempo até ele entregar todo o negócio das armas aos chineses. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يسلم كل عمل الأسلحة للصينيين
    É só uma questão de tempo até eles desmaiarem e acalmarem. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل ان يغمى عليهم و يهدأوا
    É só uma questão de tempo até que nos chamem para vir aqui. - Temos que ir. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يتصلوا بنا لنعود الى هنا
    Ena, ena. É só uma questão de tempo, até inventarmos alcunhas um para o outro. Open Subtitles يالا العجب، إنها مسألة وقت قبل أن نخترع ألقاب مضحكة لبعضنا البعض
    É só uma questão de tempo até que a minha aversão à luz do sol se torne óbvia. Open Subtitles إذن إنها مسألة وقت قبل أن تصبح كراهيتي لضوء الشمس واضحة
    Infelizmente, É só uma questão de tempo até que o FBI lhe faça uma visita, e não podemos permitir isso. Open Subtitles لسوء الحظ ، إنها مسألة وقت قبل أن يقوم المكتب الفيدرالي بزيارتك
    É só uma questão de tempo, até ele estragar tudo. Eu sei. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يفسد كل شيء
    É só uma questão de tempo, até que aqueles soldados estejam a desenvolver também habilidades. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن نجد جنوده "في الخارج بقواهم المتفوقة أظن " جوردين محق
    É só uma questão de tempo até que tudo comece a vir à tona. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن تتذكر كل شئ
    É só uma questão de tempo até ele acabar com o acordo. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يسحب المقبس
    É uma questão de tempo até ele ser colocado na mesma prisão. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل وضعه في السجن نفسه معه
    É uma questão de tempo até o laboratório confirmar. Open Subtitles لقد وجدنا السلاح. إنها مسألة وقت قبل أن يؤكد المختبر ذلك.
    É uma questão de tempo até ele entrar por ali numa cadeira de rodas. Open Subtitles ‫إنها مسألة وقت قبل أن يأتي إلينا على كرسي معوقين
    É uma questão de tempo até chegar a milícia dos outros Estados que ouviram o alarme. Open Subtitles ‫إنها مسألة وقت قبل أن تصل القوات ‫من أماكن أخرى سمعت الإنذار
    É uma questão de tempo até que Deus me recompense... Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يحاسبني الرب
    É apenas uma questão de tempo até que o Cardeal destrua o teu mundo. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يقرر الكاردينال تدمير عالمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more