"إن كانَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se ele
        
    • Se o
        
    • Se estiver
        
    se ele quer questionar a sanidade do cliente... Open Subtitles سيدتى القاضية , إن كانَ يسأل ليتحقق من سلامة موكله العقلية
    se ele estiver vivo e você souber de alguma coisa, ele pode magoá-la. Open Subtitles و الآن، إن كانَ على قيد الحياة وأنتِ تعلمين شيئاً، فبإمكانه إيذاؤكِ
    Amanhã, você e eu iremos à cidade a ver se ele ou ela podem te escolher de um alinhamento. Open Subtitles سنذهبُ أنا و أنتَ غداً إلى المدينة لنرى إن كانَ أو كانَت ستتعرَّف عليك
    Se o nosso trabalho é descobrir o que mata os pacientes, tem de o ajudar. Open Subtitles إن كانَ عملنا أن نعرف ما يقتل المرضى فستساعد هذا الطفل
    Preciso de irrigar, vê Se o fluxo está bloqueado. Open Subtitles أحتاجُ إرواءً، تأكّدي إن كانَ الجريانُ مسدوداً
    Não Se estiver sob amparo, carinho. Open Subtitles حسناً، ليسَ إن كانَ في وَحدَة الحِماية يا عزيزي
    House? se ele está a fingir, achas que ele vai parar porque disseste o nome dele? Open Subtitles إن كانَ يتظاهر، فهل تظنّهُ سيكشفُ نفسهُ بمجرّدِ أن تناديه باسمه؟
    se ele passar a vida a construir uma imagem de pessoa simpática, isso não acaba por ser aquilo que ele é? Open Subtitles إن كانَ قد قضى حياته بأكملها يبني هذا المظهر اللطيف أفليسَ هذا ما يحدِّدُ كينونتهُ كأيِّ شيءٍ آخر؟
    se ele está bem, estou bem, e tu estás bem. Open Subtitles إن كانَ لا يمانع، فأنا لا أمانع، ولا بأسَ بكم. إثنان.
    Bem, se ele comer "fast food" em vez dos funcionários de lá, eu permito. Open Subtitles حسناً. إن كانَ يأكل الوجبات السريعة بدلاً من موظفي الوجبات السريعة، فأنا موافق.
    Não viste se ele estava vivo? Open Subtitles ألم تتفحصهُ لترى ما إن كانَ على قيدِ الحياة؟
    se ele estava em cima de um camião, pode ter sido projectado quando o camião bateu na união no meio da ponte levadiça. Open Subtitles إن كانَ في أعلى شاحنةٍ ما فلربمااحدثَ لهُ ما حدث عندما داست الشاحنةُ على شقٍ بالطريق
    Alguém deve saber se ele voltou Open Subtitles على أحد أن يعلم إن كانَ قد عاد
    Essas... fotos devem ser muito interessantes. Se o ministro do governo estiver pessoalmente envolvido. Open Subtitles هذهِ الصور لا بد أن تكون مُهمّة إن كانَ وزير حكومي متورط بالأمر شخصياً.
    Se o teu pai teme que não te integres, devia pôr-te no meio dos miúdos de 11 anos, correto? Open Subtitles إن كانَ والدكَ قلقاً من دخولكَ المدرسة عليهِ أن يضعك في حشد مِن أولاد بعمر الحادية عشر هل أنا محقة أم ماذا؟
    Vocês os dois, vejam Se o xerife tem imagens da ponte. Talvez tenhamos sorte. Open Subtitles أنتما، فلتَريا إن كانَ المأمور يَملك أيّة مُراقبة للكوبري، لعلَّ الحَظ يُحالِفنا،
    Então, e Se o Dallas não comprou o papel? Open Subtitles إذاً, ماذا إن كانَ دالاس لم يشتري الورقَ من المتجر؟
    Ou seja, Se o Connor estiver por aí, ele também tem. Open Subtitles مّما يعني أنَّهُ إن كانَ وتنام هناك فهو ينظر إليها أيضاً
    Se o nosso adversário nada mais tem a perder se não a honra e a sua noção de dignidade, é extremamente perigoso. Open Subtitles إن كانَ ليسَ لِعدوك مايخسره عدا شرفهم و كرامتهم فسيكونون بالغي الخُطورة.
    Se estiver melhor, o coração estará bem sem ajuda e, então, pode ser operado. Open Subtitles إن كانَ قد تحسّن فسيعمل القلب وحده وعندها يمكنه الخضوع للجراحة
    Se estiver na casa de alguém, nunca o iremos encontrar. Open Subtitles حسنًا، إن كانَ في منزل آحدهم، فلن نصل إليه البتة
    Se estiver correcta, isso significa que o glaciar continuará instável Open Subtitles إن كانَ ذلِك صحيحاً هذا يُعنى أن "الجبل الجليّدىّ" , سيكون غير مُستَقِر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more