Se sabe alguma coisa, deveria dizer a estes tipos. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين مكان زوجك إن كنتِ تعرفين شيئاً يجب أن تُخبريهم |
Se sabe algo acerca do meu filho, eu preciso de saber o que se está a passar. | Open Subtitles | إن كنتِ تعرفين شيئاً عن ابني فأحتاج لمعرفته |
Quero saber Se sabe se este paciente morreu, e se a sua morte teve alguma coisa de estranho. | Open Subtitles | أود أن أعرف إن كنتِ تعرفين بأنه مات وإن كانت هناك أي ظروف غريبة تحيط بموته ؟ |
Os amigos vão muitas vezes ao cinema. Não sei se sabes isso. | Open Subtitles | الأصدقاء يذهبون لمشاهدة الأفلام دائماً لا أعرف إن كنتِ تعرفين ذلك |
Encontrei nas coisas dele. E queria saber se sabes do que se trata. | Open Subtitles | وجدته في أشيائه، تسائلتُ إن كنتِ تعرفين شيئاً عنّه |
se sabes alguma coisa sobre ela, tens de me dizer. | Open Subtitles | لذلك إن كنتِ تعرفين أيّ شيء عنها فيجب عليكِ إخباري |
se conheces outras miúdas que tiveram problemas. | Open Subtitles | إن كنتِ تعرفين فتيات أخريات وقعن في مشاكل؟ |
Queria saber se conheces alguém do orfanato Sludianka na Rússia. | Open Subtitles | ...كنت أتسائل إن كنتِ تعرفين ملجأ ما في شمال روسيا |
Só tem graça quando Se sabe Latim. | Open Subtitles | ،إنّها نكتة .إن كنتِ تعرفين اللغة اللاتينية |
Se sabe onde ela está, é melhor começar a falar, senão, chamo a inspecção sanitária, para ver o que estão a servir por porco. | Open Subtitles | لذا ، إن كنتِ تعرفين اين هي من الأفضل ان تقولي او انني سأتولى مهمة لجنة مراقبة المطاعم والقي نظره على لحم الخنزير التي لديكِ |
- Se sabe o que significa, sabe que é uma tecnologia óptica de detecção à distância. | Open Subtitles | إن كنتِ تعرفين ما يعنيه، إذاً فأنتِ تعرفين أنّ "لايدر" تقنية محسّة تحكّم بصري |
Se sabe o que são djinn, então você e o seu amiguinho são caçadores, não são do FBI. | Open Subtitles | "إن كنتِ تعرفين بشأن الـ"الجِن فإذن أنتِ وصديقكِ ذاك صيّادان ولستما عميلان فيدراليّان |
- Se sabe algo... - Nao, nao sei. | Open Subtitles | إن كنتِ تعرفين شيئاً - لا، لا أعرف - |
Não sei quem és, e não faço ideia se sabes quem sou, mas acabei de dar a luz no meio da floresta, e estamos a fugir desde essa altura. | Open Subtitles | أنظري، أنا لا أعلم من تكونين، وليست لدي فكرة إن كنتِ تعرفين من أكون، لكنني قد ولدت طفلتي في منتصف الغابة، |
se sabes disso, ok, bem, então diz-me, 'porque tu nunca contas a ninguém dos teus problemas. | Open Subtitles | ديانا ) أعرف ذلك ) إن كنتِ تعرفين ذلك حسناً أخبريني لانكِ لا تخبرين أي أحد بمشاكلكِ |
Olha, Grace, se sabes o que é bom para ti, não faças perguntas sobre o que não é da tua conta. | Open Subtitles | ..انظري يا (غرايس) إن كنتِ تعرفين مصلحتك فلا تطرحي أسئلة عن أمور لا تخصك |
se sabes alguma coisa... Por favor. | Open Subtitles | إن كنتِ تعرفين أيّ شيء... |
Mas se conheces um de 35 anos que ainda vive em casa dos pais e ainda pensa que a sua banda vai conseguir ter sucesso, diz-me onde me posso encontrar com ele para lhe pagar um jantar. | Open Subtitles | لكن إن كنتِ تعرفين رجل في الـ35 من عمره و مازال يعيش في منزل والدته... و مازال يعتقد بأن فرقته بإمكنها النجاح, أخبريني أين هو لأدعوه للعشاء! |
Não sei se conheces a minha história... | Open Subtitles | -لا أدري إن كنتِ تعرفين قصتي |