"إن كنتِ تعرفين" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se sabe
        
    • se sabes
        
    • se conheces
        
    Se sabe alguma coisa, deveria dizer a estes tipos. Open Subtitles كنتِ تعرفين مكان زوجك إن كنتِ تعرفين شيئاً يجب أن تُخبريهم
    Se sabe algo acerca do meu filho, eu preciso de saber o que se está a passar. Open Subtitles إن كنتِ تعرفين شيئاً عن ابني فأحتاج لمعرفته
    Quero saber Se sabe se este paciente morreu, e se a sua morte teve alguma coisa de estranho. Open Subtitles أود أن أعرف إن كنتِ تعرفين بأنه مات وإن كانت هناك أي ظروف غريبة تحيط بموته ؟
    Os amigos vão muitas vezes ao cinema. Não sei se sabes isso. Open Subtitles الأصدقاء يذهبون لمشاهدة الأفلام دائماً لا أعرف إن كنتِ تعرفين ذلك
    Encontrei nas coisas dele. E queria saber se sabes do que se trata. Open Subtitles وجدته في أشيائه، تسائلتُ إن كنتِ تعرفين شيئاً عنّه
    se sabes alguma coisa sobre ela, tens de me dizer. Open Subtitles لذلك إن كنتِ تعرفين أيّ شيء عنها فيجب عليكِ إخباري
    se conheces outras miúdas que tiveram problemas. Open Subtitles إن كنتِ تعرفين فتيات أخريات وقعن في مشاكل؟
    Queria saber se conheces alguém do orfanato Sludianka na Rússia. Open Subtitles ...كنت أتسائل إن كنتِ تعرفين ملجأ ما في شمال روسيا
    Só tem graça quando Se sabe Latim. Open Subtitles ،إنّها نكتة .إن كنتِ تعرفين اللغة اللاتينية
    Se sabe onde ela está, é melhor começar a falar, senão, chamo a inspecção sanitária, para ver o que estão a servir por porco. Open Subtitles لذا ، إن كنتِ تعرفين اين هي من الأفضل ان تقولي او انني سأتولى مهمة لجنة مراقبة المطاعم والقي نظره على لحم الخنزير التي لديكِ
    - Se sabe o que significa, sabe que é uma tecnologia óptica de detecção à distância. Open Subtitles إن كنتِ تعرفين ما يعنيه، إذاً فأنتِ تعرفين أنّ "لايدر" تقنية محسّة تحكّم بصري
    Se sabe o que são djinn, então você e o seu amiguinho são caçadores, não são do FBI. Open Subtitles "إن كنتِ تعرفين بشأن الـ"الجِن فإذن أنتِ وصديقكِ ذاك صيّادان ولستما عميلان فيدراليّان
    - Se sabe algo... - Nao, nao sei. Open Subtitles إن كنتِ تعرفين شيئاً - لا، لا أعرف -
    Não sei quem és, e não faço ideia se sabes quem sou, mas acabei de dar a luz no meio da floresta, e estamos a fugir desde essa altura. Open Subtitles أنظري، أنا لا أعلم من تكونين، وليست لدي فكرة إن كنتِ تعرفين من أكون، لكنني قد ولدت طفلتي في منتصف الغابة،
    se sabes disso, ok, bem, então diz-me, 'porque tu nunca contas a ninguém dos teus problemas. Open Subtitles ديانا ) أعرف ذلك ) إن كنتِ تعرفين ذلك حسناً أخبريني لانكِ لا تخبرين أي أحد بمشاكلكِ
    Olha, Grace, se sabes o que é bom para ti, não faças perguntas sobre o que não é da tua conta. Open Subtitles ..انظري يا (غرايس) إن كنتِ تعرفين مصلحتك فلا تطرحي أسئلة عن أمور لا تخصك
    se sabes alguma coisa... Por favor. Open Subtitles إن كنتِ تعرفين أيّ شيء...
    Mas se conheces um de 35 anos que ainda vive em casa dos pais e ainda pensa que a sua banda vai conseguir ter sucesso, diz-me onde me posso encontrar com ele para lhe pagar um jantar. Open Subtitles لكن إن كنتِ تعرفين رجل في الـ35 من عمره و مازال يعيش في منزل والدته... و مازال يعتقد بأن فرقته بإمكنها النجاح, أخبريني أين هو لأدعوه للعشاء!
    Não sei se conheces a minha história... Open Subtitles -لا أدري إن كنتِ تعرفين قصتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus