"إن كنت قد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se já
        
    • se o
        
    • se me
        
    • se alguma vez
        
    • se eu
        
    • se tinhas
        
    • Se tivesse
        
    • Se tivesses
        
    Mas não parece tanto, em termos relativos, não é suficiente, não fará diferença se já tivermos alocado 100 000 soldados previamente. TED ولكنه لا يبدو كبيراً جداَ، إنه ليس كافياً نسبياً، ولن يشكل فرقاً إن كنت قد أرسلت قبلها 100,000 جندي.
    se já decidiste, não te vou tentar convencer a ficar. Open Subtitles إن كنت قد حسمت قرارك، فلن أحاول أن أغيره.
    Nunca me esqueço de um rosto, especialmente se o corto. Open Subtitles لم أنس وجهاً أبداً، خاصة إن كنت قد قطعته
    Não sei se me ouviu, mas um dos seus agentes foi morto. Open Subtitles لا اعلم إن كنت قد سمعتني ولكن احد عملائكم قد قتل
    Por isso, se alguma vez sentirem que não têm esta coisa da idade bem interiorizada, não se martirizem. TED لذا، إن كنت قد شعرت قط أنك لا تقدر هذا الأمر المسمى الشيخوخة لا تقس على نفسك.
    Olha, elas não se interessam se eu rio ou não. Open Subtitles أسمع، إنهم لايبالون إن كنت قد أبتسمت أو لا
    - E estive. Saí para ver se tinhas ligado e quando voltei, ela tinha desaparecido. Open Subtitles كنت معها بالفعل، خرجت لأرى إن كنت قد اتصلت بي،
    Se tivesse feito o meu trabalho, a Brin não estaria nesta situação. Open Subtitles إن كنت قد أنجزت عملي لم تكن برين لتمر بهذا المأزق
    Se tivesses morto o pássaro certo, neste momento, veríamos um humano morto a sangrar no meu chão. Open Subtitles إن كنت قد قتلت الطائر الصحيح، فلرأينا الآن رجلاً ميتاً ينزف على أرضية مكتبي
    Em termos relativos, o número é enorme se já tivermos alocado 1000 soldados anteriormente. TED عدد ضخم نسبيا إن كنت قد أرسلت 1,000 جنديا مسبقاً.
    Mulheres, mulheres. Levantem a mão se já vos perguntaram isso. TED النساء، النساء.من فضلكن ، ارفعن أيديكن إن كنت قد سئلتن من قبل كيف يمكنكن القيام بعدة أشياء في آن واحد؟
    O que quero saber é se já te resolveste com o polícia giro? Open Subtitles ما أريد معرفته هو إن كنت قد أصلحت الأمور مع الشرطي الوسيم؟
    Não sei se já repararam, mas não sou exactamente o género rainha do baile. Open Subtitles لا أدرى يا رفاق إن كنت قد فهمتم ذلك و لكنى لست من النوع الذى لديه خبرات سابقة بمثل هذه الأمور
    se já pensaste, ...tenho coisas melhores a fazer do que discutir contigo. Open Subtitles إن كنت قد قررت ذلك من قبل فلدي أشياء أخرى أفعلها بدلاً من أتجادل معك
    Preciso de saber que vocês estão a ter dificuldades, e preciso de saber se o que fiz corrigiu isso ou não. TED أحتاج أن أعرف أنّك تكافح، وأن أعرف إن كنت قد أصلحت ذلك أم لا.
    Não quer que passe a vida a pensar se o matei ou não... Open Subtitles لا تريدني أن أستمر بحياتي لا أعلم إن كنت قد قتلته أم لا ، أليس كذلك؟
    Bem, se me tivesses mentido apenas uma vez, não. Open Subtitles حسناً، إن كنت قد كذبت عليَّ مرة لن تكون مشكلة
    Sim. Pensei se me teria enganado na hora. Open Subtitles نعم ـ كنت أتسائل إن كنت قد أخطأت في الوقت أو المكان
    Pode dizer-me se alguma vez o vendeu a este homem? Open Subtitles أبوسعك إخباري إن كنت قد بعت أياً منه لذلك الرجل قط؟
    Se... alguma vez me amaste, não lhe faças mal. Open Subtitles إن كنت قد أحببتني يوما، لن تقدم على إيذائه.
    se eu tivesse feito isso, não seria muito seguro estar aqui, pois não? Open Subtitles إن كنت قد فعلت ذلك إذن لن اكون بأمان هنا أليس كذلك؟
    queria saber se tinhas pensado na minha oferta. Open Subtitles كنتُ أتسائل إن كنت قد فكّرت في عرضي
    Se tivesse ouvido o Pablo, o meu irmão ainda estaria vivo. Open Subtitles إن كنت قد استمعت الى بابلو كان أخي ليظل حياً
    Mas saberias Se tivesses ido visitar um parente. Open Subtitles لكنك ستعرفين إن كنت قد ذهبت لزيارة أحد أقاربك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more