Se tivermos sorte, veremos o assassino a entrar e a sair. | Open Subtitles | إن كنّا محظوظين، فسنرى قاتل شاحنة الثلج يروح و يجيء |
Não, Se estivermos enganados, isso não tardará a acontecer. | Open Subtitles | لا، إن كنّا مخطئين فسوف نعجّل في موته فقط |
Por isso, Se vamos levar isto por diante temos de fazê-lo juntos. | Open Subtitles | لذا إن كنّا سنمر خلال هذا فعلينا أن نقوم بذلك معا |
Mas, às vezes, as nossas condições políticas são tão preocupantes que não sabemos se estamos a viver no passado ou se estamos a viver no presente. | TED | ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر. |
- se somos rígidos, soltamo-nos. | Open Subtitles | ــ إن كنّا منصلبين جداً فنصبح أكثر ليونة سبق أن فعلت ذلك |
Sim, mas se formos os únicos a vigiar os reféns, eles vão estar seguros, certo? | Open Subtitles | أجل، لكن إن كنّا من سيراقب الرهائن، فسيكونون بأمان، صحيح؟ |
se tivéssemos tempo, faria de ti um grande jogador. | Open Subtitles | إن كنّا نملك وقتاً , لكان بإمكاني أن أصنع منكَ لاعباً بارعاً |
Se tivermos de pedir autorização sempre que fizermos um exame, brevemente, começarão a pedir autorização informada. | Open Subtitles | إن كنّا سنطلب الموافقة كلّما قررنا القيام بإجراء طبي فعمّا قريب سيبدؤون بطلب موافقة خطيّة |
Dentro de 72 horas, saberemos o que é. - Se tivermos sorte. | Open Subtitles | خلال 72 ساعة، سنعرف ما هو إن كنّا محظوظين |
Isso é uma bolha temporal e Se tivermos razão, e o que está a acontecer tem origem aí, será muito potente, e é por isso que o agente foi obliterado. | Open Subtitles | هذه فقاعةٌ زمنيّة، و إن كنّا مصيبين فالأحداث صدرتْ من هناك ستكون قويّةً، و لهذا طُمسَ العميل |
Se estivermos errados, reactivar o coração vai matá-la. | Open Subtitles | انتظر، انتظر إن كنّا مخطئين، فتشغيل قلبها قد يقتلها |
E Se estivermos juntos, um de nós tinha que abandonar a unidade. | Open Subtitles | و إن كنّا سنخرج معاً فسيكون على أحدنا ترك الوحدة |
Se estivermos certos, veremos uma mudança rápida nos teus pulmões. | Open Subtitles | كي تحمي نفسك إن كنّا محقّين، فيجب أن نرى تحسّناً سريعاً في رئتيك |
Você vai deixar o destino decidir Se vamos seguir caminhos separados? | Open Subtitles | وهل ستترك القدر يقرر إن كنّا سنذهب في طرق مختلفة؟ |
Se vamos ficar seguros, Se vamos proteger os que deixamos para trás... amanhã vou ter que convencer todos a mentir. | Open Subtitles | إن كنّا سنكون بمأمن، إن كنّا سنحمي من خلّفناهم وراءنا سيتعيّن عليّ في صباح الغد إقناع الجميع بالكذب |
Estamos a tentar, mas ninguém sabe Se vamos conseguir ou não. | Open Subtitles | نحن نحاول، لكنّه غيرُ واضحٍ إن كنّا قادرين على ذلك |
Hey, querida, está um homem ao telefone que quer saber se estamos interessados em ser co-proprietários de um espaço nas montanhas. | Open Subtitles | عزيزتي يوجد رجل على الهاتف يريد أن يعلم إن كنّا مهتمان |
Mas... se estamos a pensar continuar com estas actividades extra-curriculares... | Open Subtitles | ولكن إن كنّا نفكّر في استمرار هذه الأنشطة الإضافيّة... |
Tens de decidir se somos importantes o suficiente para que mudes. | Open Subtitles | عليك أن تقرّر إن كنّا نهمُك كثيراً لتتغيّر |
Ele ensinou-me que podemos resistir... que os raps podem deter as jogadas todas, mas se formos espertos e engenhosos, teremos uma hipótese. | Open Subtitles | لقد علّمني أنّ بإمكاننا المقاومة... وأنّ القوات ربما يتحكمون بالأمور الآن لكن إن كنّا أذكياء وواسعي الحيلة |
se tivéssemos esperado a da Stasi, ainda estaríamos à espera! | Open Subtitles | حسناً، إن كنّا قد إنتظرنا رجال جهاز الأمن، لكنّا الآن قابعين في نفس المكانا |
Se nós ficássemos com um desses três barris... | Open Subtitles | إن كنّا سنحتفظ ... بأحد هذه البراميل الثلاثة |
Está bem, posso fundir C-5 e C-6, mas tenho de fazer depressa, se quisermos evitar uma paralisia. | Open Subtitles | حسنا، أستطيع دمج الفقرة الرقبية الـ5 مع الـ6 لكن علي العمل سريعًا إن كنّا سنحظى بفرصة لتجنب الشلل. |