"إن كنّا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se tivermos
        
    • Se estivermos
        
    • Se vamos
        
    • se estamos
        
    • se somos
        
    • se formos
        
    • se tivéssemos
        
    • Se nós
        
    • se quisermos
        
    Se tivermos sorte, veremos o assassino a entrar e a sair. Open Subtitles إن كنّا محظوظين، فسنرى قاتل شاحنة الثلج يروح و يجيء
    Não, Se estivermos enganados, isso não tardará a acontecer. Open Subtitles لا، إن كنّا مخطئين فسوف نعجّل في موته فقط
    Por isso, Se vamos levar isto por diante temos de fazê-lo juntos. Open Subtitles لذا إن كنّا سنمر خلال هذا فعلينا أن نقوم بذلك معا
    Mas, às vezes, as nossas condições políticas são tão preocupantes que não sabemos se estamos a viver no passado ou se estamos a viver no presente. TED ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر.
    - se somos rígidos, soltamo-nos. Open Subtitles ــ إن كنّا منصلبين جداً فنصبح أكثر ليونة سبق أن فعلت ذلك
    Sim, mas se formos os únicos a vigiar os reféns, eles vão estar seguros, certo? Open Subtitles أجل، لكن إن كنّا من سيراقب الرهائن، فسيكونون بأمان، صحيح؟
    se tivéssemos tempo, faria de ti um grande jogador. Open Subtitles إن كنّا نملك وقتاً , لكان بإمكاني أن أصنع منكَ لاعباً بارعاً
    Se tivermos de pedir autorização sempre que fizermos um exame, brevemente, começarão a pedir autorização informada. Open Subtitles إن كنّا سنطلب الموافقة كلّما قررنا القيام بإجراء طبي فعمّا قريب سيبدؤون بطلب موافقة خطيّة
    Dentro de 72 horas, saberemos o que é. - Se tivermos sorte. Open Subtitles خلال 72 ساعة، سنعرف ما هو إن كنّا محظوظين
    Isso é uma bolha temporal e Se tivermos razão, e o que está a acontecer tem origem aí, será muito potente, e é por isso que o agente foi obliterado. Open Subtitles هذه فقاعةٌ زمنيّة، و إن كنّا مصيبين فالأحداث صدرتْ من هناك ستكون قويّةً، و لهذا طُمسَ العميل
    Se estivermos errados, reactivar o coração vai matá-la. Open Subtitles انتظر، انتظر إن كنّا مخطئين، فتشغيل قلبها قد يقتلها
    E Se estivermos juntos, um de nós tinha que abandonar a unidade. Open Subtitles و إن كنّا سنخرج معاً فسيكون على أحدنا ترك الوحدة
    Se estivermos certos, veremos uma mudança rápida nos teus pulmões. Open Subtitles كي تحمي نفسك إن كنّا محقّين، فيجب أن نرى تحسّناً سريعاً في رئتيك
    Você vai deixar o destino decidir Se vamos seguir caminhos separados? Open Subtitles وهل ستترك القدر يقرر إن كنّا سنذهب في طرق مختلفة؟
    Se vamos ficar seguros, Se vamos proteger os que deixamos para trás... amanhã vou ter que convencer todos a mentir. Open Subtitles إن كنّا سنكون بمأمن، إن كنّا سنحمي من خلّفناهم وراءنا سيتعيّن عليّ في صباح الغد إقناع الجميع بالكذب
    Estamos a tentar, mas ninguém sabe Se vamos conseguir ou não. Open Subtitles نحن نحاول، لكنّه غيرُ واضحٍ إن كنّا قادرين على ذلك
    Hey, querida, está um homem ao telefone que quer saber se estamos interessados em ser co-proprietários de um espaço nas montanhas. Open Subtitles عزيزتي يوجد رجل على الهاتف يريد أن يعلم إن كنّا مهتمان
    Mas... se estamos a pensar continuar com estas actividades extra-curriculares... Open Subtitles ولكن إن كنّا نفكّر في استمرار هذه الأنشطة الإضافيّة...
    Tens de decidir se somos importantes o suficiente para que mudes. Open Subtitles عليك أن تقرّر إن كنّا نهمُك كثيراً لتتغيّر
    Ele ensinou-me que podemos resistir... que os raps podem deter as jogadas todas, mas se formos espertos e engenhosos, teremos uma hipótese. Open Subtitles لقد علّمني أنّ بإمكاننا المقاومة... وأنّ القوات ربما يتحكمون بالأمور الآن لكن إن كنّا أذكياء وواسعي الحيلة
    se tivéssemos esperado a da Stasi, ainda estaríamos à espera! Open Subtitles حسناً، إن كنّا قد إنتظرنا رجال جهاز الأمن، لكنّا الآن قابعين في نفس المكانا
    Se nós ficássemos com um desses três barris... Open Subtitles إن كنّا سنحتفظ ... بأحد هذه البراميل الثلاثة
    Está bem, posso fundir C-5 e C-6, mas tenho de fazer depressa, se quisermos evitar uma paralisia. Open Subtitles حسنا، أستطيع دمج الفقرة الرقبية الـ5 مع الـ6 لكن علي العمل سريعًا إن كنّا سنحظى بفرصة لتجنب الشلل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more