"اخترتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • escolhi
        
    • escolheste
        
    • escolheu
        
    • Escolhi-o
        
    • escolhi-a
        
    • escolhido
        
    • escolhes-te
        
    • Escolheste-a
        
    Agora volta para lá, e prova esses outros vestidos que te escolhi. Open Subtitles الآن نعود إلى هناك وتجربين هذه الفساتين الأخرى ألتي اخترتها لك
    - Que você já escolheu. - Que eu já escolhi. Open Subtitles و التى اخترتها أنت مسبقا و التى اخترتها أنا مسبقا
    Não adora aqueles pijamas? Eu mesma os escolhi. Open Subtitles ألا تروق لك تلك البيجاما لقد اخترتها بنفسى لها
    Estávamos a falar da girafa grande que escolheste no ano passado. Open Subtitles كنا نتكلم عن الزرافة الكبيرة التي اخترتها العام الماضي.
    A última que escolheste especialmente para mim tinha três dentes, e todos atrás. Open Subtitles آخر فتاة قد اخترتها لي كان لديها ثلاثة أسنان و كلها في الخلف
    Desculpe, tinha a impressão que a profissão que escolheu era a política. Open Subtitles آسف لقد أسأت فهمك أعتقدت أن المهنة التي اخترتها هي السياسة
    A minha noiva morreu ao lamber envelopes com cola tóxica que eu escolhi. Open Subtitles ماتت خطيبتي من لعقها لأظرف سامة كنت قد اخترتها.
    Tô precisando. escolhi num catalogo. Open Subtitles إذا كانت من ثلاث قطع ستبدو رائعة أجل إنها ثلاث قطع و بنطالها عريض لقد اخترتها من المجلة
    Uma das batalhas que eu escolhi foi parar o Michael de espalhar tubos plástico por todo o gabinete e colocar hamsters dentro deles. Open Subtitles وأحد المعارك التي اخترتها كانت ان اوقف مايكل من عمل الأنابيب البلاستكية في كل أرجاء المكتب ووضع الهمستر بداخل تلك الأنابيب
    Eu a escolhi quando não pude contar com os conselhos do meu pai, e nem pensava que tinha um. Open Subtitles اخترتها حين كنت عاجزاً عن طلب النصح من والدي و اعتقدت أنني من غير أب
    Não me vou esconder mais. Vou viver a vida que escolhi. Open Subtitles مخفي على البشر ، لن اختفي بعد الان سوف اعيش الحياة التي اخترتها
    Não me vou esconder mais. Vou viver a vida que escolhi. Open Subtitles مخفي على البشر ، لن اختفي بعد الان سوف اعيش الحياة التي اخترتها
    Tenho pena que a família de onde eu venho tenha criado tanto caos na família que eu escolhi. Open Subtitles أنا متأسفٌ بأنّ العائلة التي وُلدت بها قد سببت فوضى للعائلة التي اخترتها
    Quando a escolhi como colega de quarto, pensei especificamente que nunca a ouviria a fazer sexo. Open Subtitles عندما اخترتها كرفيقة سكن، اعتقدت تحديداً أنني لن أسمعها وهي تمارس الجنس.
    Parece que escolheste o beneficiário errado, afinal. Open Subtitles أعتقد انك اخترتها المستفيد الخطأ بعد كل شيء.
    Quer dizer que abdicaste da carreira que escolheste para eles ficarem calados? Open Subtitles إذاً.. تخلّيت عن مهنتك التي اخترتها كي يصمتوا؟
    Não tanto pela tua teimosia resistência à morte e feridas, mas antes pelos anormais, dolorosos métodos que escolheste para demonstrar a tua fé. Open Subtitles ليس بسبب مقاومتك العنيدة ،للموت وللجروح ولكن بسبب الأساليب المؤلمة، الغير عاديّة التي اخترتها للتّعبير عن عبادتك
    CA: Eu pedi-vos que escolhessem uma imagem que achassem que ilustram o vosso trabalho, Melinda, esta foi a que você escolheu. TED كريس: حسنا، طلبت من كليكما أن يختار صورة تحبانها وتوضح أعمالكما، وهذه التي اخترتها يا ميليندا.
    Escolhi-o mais cedo, esta noite. Um amigo teu deu-me uma ajuda. Open Subtitles اخترتها في بداية الليلة بمساعدة صديق لك.
    Sou tão atraente e tão amado por muitos, mas escolhi-a a ela na multidão. Open Subtitles أنا جذّابٌ ومحبوبٌ من قبل العديد لكنني اخترتها من بين الزّحام
    Se soubesse que tinhas este plano espaço-tempo podia ter escolhido de outra forma. Open Subtitles وأعلم أنكَ تخطط لمسألة المساحة قد اخترتها بشكل خاطئ
    Não sei o que te aconteceu, Joe, mas espero que sejas feliz na vida que escolhes-te. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو حدث لك، جو. ولكن أتمنى أن تكون سعيدة في الحياة التي اخترتها.
    Escolheste-a, por isso tenho a certeza que é muito simpática. Open Subtitles إذاً ، أنت اخترتها لكي أتأكد أنها لطيفة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more