cometi um erro de julgamento, e quase arruinou o meu casamento. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأً في الحكم الخطأ الذي خرب تقريبا زواجي |
E todos cometemos erros, já cometi tantos e tantos... | Open Subtitles | و كلنا نرتكب الأخطاء أنا ارتكبت العديد منها |
O promotor leva com as culpas. Diga-lhes que cometeu um erro. | Open Subtitles | يأخذ الوكيل العام معلوماته منّا أخبره فحسب بأنّك ارتكبت خطأً |
Sinto-me culpado, uma mulher está morta porque fiz um terrível erro. | Open Subtitles | انا اشعر بذنب تلك المرأه الميته لاننى ارتكبت خطأ فظيع |
Acabei de cometer o único erro de bêbado que nunca tinha cometido. | Open Subtitles | لقد ارتكبت للتو الخطأ الواحد تحت السكر الذي لم أرتكبه أبدا |
Agora quanto a ti rapaz, cometeste um grande erro. | Open Subtitles | الان بالنسبة لك بُني لقد ارتكبت خطأ كبيراً |
cometi o erro de pensar que fomos feitos para estarmos juntos. | Open Subtitles | و قد ارتكبت خطأً حين اعتقدت أننا مقسومين لبعضنا البعض |
Não, não estou bem. cometi o maior erro da minha vida. | Open Subtitles | لا ، لست بخير فقد ارتكبت أكبر غلطةٍ في حياتي |
Estava com medo que, se pensasse, veria o enorme erro que cometi. | Open Subtitles | كنت أخاف بأن لو فعلت بأن أرى أنني ارتكبت خطأ جسيماً |
cometi um grave erro ao juntar-me com os Separatistas. | Open Subtitles | لقد ارتكبت غلطة لا تغتفر بالانضمام الى الانفصاليون |
cometi um erro enorme e nada posso fazer para corrigi-lo. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأ هائلاً ولا يمكنني فعل شيء لإصلاحه |
Diabos, eu só cometi um erro foi deixar voce me seguir. | Open Subtitles | ايها الاحمق لقد ارتكبت خطأ واحدا وهو اني سمحت لك ان تتبعني |
- Não sei se sabe doutor, que a minha mãe estava a ser exorcizada quando cometeu os crimes. | Open Subtitles | لا يبدو أنك تعرف أن والدتي كانت متورطة في عملية طرد شياطين عندما ارتكبت تلك الجرائم |
No entanto, a inscrição preservada, descrevia um crime que Anandi cometeu. | Open Subtitles | ومع ذلك، وصف نقش محفوظة لأناندي الجريمة الغادرة التي ارتكبت |
Portanto, por exemplo, em toda a Ásia, recentemente, foi impossível estar no YouTube durante algum tempo porque o Paquistão cometeu alguns erros em como foi feita a censura na rede interna do YouTube. | TED | لذلك، على سبيل المثال، في كل آسيا مؤخرًا, كان من المستحيل الدخول على اليوتيوب لبعض الوقت لأن باكستان ارتكبت بعض الأخطاء في كيفية فرض الرقابة على اليوتيوب في شبكتها الداخلية. |
Não procuro penitência por aquilo que eu fiz, padre. | Open Subtitles | أنا لا أطلب المغفرة علام ارتكبت يا أبتاه |
Se fiz um erro de raciocínio, foi um erro honesto. | Open Subtitles | لو كنت قد ارتكبت خطأ فى الحكم فهو لغرض نبيل |
Quando acordei, percebi que tinha cometido um erro terrível. | Open Subtitles | وعندما أفقت، أدركت أني ارتكبت خطأً جسيماً |
É agora que me dizes, que cometeste um erro terrível? | Open Subtitles | ..هذا هو الجزء حيث تُخبرينني بأنك ارتكبت خطئاً كبيراً |
Só gostaria de ver que tipo de erros foram cometidos. | Open Subtitles | أريد فقط أن أعرف أي نوع من أخطاء ارتكبت. |
E ando com tanta pressa para provar que sou eu mesma outra vez, eu tenho feito erros estúpidos. | Open Subtitles | وأنا في عجلة من امري لإثبات نفسي مرة أخرى لقد ارتكبت الأخطاء الغبية , مثل اليوم |
fez coisas terríveis em Inglaterra. | Open Subtitles | مستر هايد لقد ارتكبت جرائم كبيرة فى انجلترا |
Queres sexo ou fizeste alguma asneira? | Open Subtitles | هل تريد ممارسة الحب أم ارتكبت أمراً سيئاً؟ |
Os vermelhos cometeram violentos actos sexuais contra adolescentes o raparigas jovens. | Open Subtitles | الاحمر التي ارتكبت تلك الافعال الجنسيه العنيفه ضد الفتيات في سن المراهقه النساء الصغيرات |
Kira, estou interessado na forma como cometes os crimes. | Open Subtitles | كيرا أنا متشوق لمعرفة الكيفية التي ارتكبت بها تلك الجرائم |