"اسمعه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ouvir
        
    • ouvi
        
    • ouço
        
    • ouvi-lo
        
    • ouvido
        
    • oiço
        
    • ouço-o
        
    • ouça
        
    • ouve-o
        
    • ouvisse
        
    • som
        
    Três dos meus colegas chegaram ao ponto de me levar até uma zona aberta de ataque aéreo onde o som das explosões era a única coisa que conseguia ouvir. TED ثلاثة من زملائي تمادوا لدرجة أنهم ذهبوا بي إلى منطقة قصف جوي مفتوح حيث يكون صوت الإنفجارات الشيء الوحيد الذي اسمعه.
    É o seu filho que estou a ouvir chorar? Open Subtitles هل هذا هو طفلك الذي اسمعه يبكي بصوت عالٍ ؟
    Ele fê-la rir. Nunca o ouvi dizer nada de inteligente. Open Subtitles لقد جعلها تضحك، لم اسمعه من قبل يقول شيئاً مضحكاً أو ذكياً
    Era um Mustang o que ouvi lá de fora? Sim, era. Open Subtitles اهذا هو صوتك سيارتك الموستنج الذى اسمعه نعم ، انها كذلك
    e só os ouço berrar as letras do Morris Day! Open Subtitles وكل الذى استطيع ان اسمعه هم هؤلاء الاثنين وهم يصرخون عن يوم موريس بكامل طاقتهم
    Ela fechou a porta muito depressa, mas consegui ouvi-lo. Open Subtitles وقد اغلقت الباب باسرع ما أمكنها, ولكنى مازلت اسمعه
    Ele estava a chorar. Nunca o tinha ouvido chorar antes. Open Subtitles لقد كان يبكى انا لم اسمعه يبكى من قبل
    Entro em casa e só oiço: "Sai!" Open Subtitles ادخل الى البيت وكل ما اسمعه اخرج من المنزل
    Sim, esta nova maneira de usar as palavras, esta linguagem floreada é algo que estou a ouvir pela primeira vez. Open Subtitles نعم، هذه الطريقة الجديدة فى التحدث هذه اللغة الوردية ..هذا شئ اسمعه للمرة الاولى
    Tudo que eu quero ouvir é que terminaste com este lugar, de vez. Open Subtitles كل ما اردت ان اسمعه منك انك انتهيت من الاستمرار هنا
    Tudo que eu quero ouvir é que terminaste com este lugar de vez. Open Subtitles كل ما اردت ان اسمعه منك انك انتهيت من الاستمرار هنا
    Agora, vês, isso era o que eu costumava ouvir de ti na cama. Open Subtitles الآن، أترين؟ هذا ما كنت اسمعه منكِ في الفراش
    É uma coisa que eu... se estivesse no teu lugar, não iria querer ouvir. Open Subtitles هذا الشيء الذي لو كنت مكانك لما اردت ان اسمعه
    Nunca ouvi tal som na minha vida! Open Subtitles انه ليس صوت الاوركا انه ليس صوت اى شىء لم اسمعه من قبل
    A piada é que nunca o ouvi discutir um caso. Open Subtitles والنكتة هي اني لم اسمعه ولا مرة يتناقش في قضية
    Fui no trailer e ouvi pela lataria, ele estava, tipo, se revirando lá dentro, entendeu? Open Subtitles ذهبت لاسترق السمع عند العربة واستطعت ان اسمعه يتلوى هناك.
    Eu dificilmente ouço... ou não ouço. O silêncio. Open Subtitles أنا اسمعه بصعوبة أو لا أسمعه أبداً, الهدوء
    ouço alguém que não mastiga com a boca fechada. Open Subtitles كل ما اسمعه هو شخص لا يمضغ بينما فمه مغلق
    Consigo ouvir o meu pai a dizê-lo. Consigo ouvi-lo a dizer Open Subtitles انا بأمكتني سماع ابي يقول انه الان انا اسمعه
    Fiquei ali parada a ouvi-lo vezes sem conta. Open Subtitles كنت واقفة خلف الباب اسمعه مراراً وتكراراً
    Charlie telefonou no outro dia e nunca o tinha ouvido tão feliz. Open Subtitles تشارلي تحدث الى هاتفيا منذ ايام. لم اسمعه ابدا فى مثل هذه السعاده
    Você continua a falar, doutor, mas eu só oiço "blá, blá, blá". Open Subtitles أجل، أنت تتحدث يا دكتور لكن ما اسمعه هو الهراء
    As pedras magoam-me os pés e ouço-o a gritar atrás de mim. Open Subtitles والصخور كانت تنهش قدماى وكنت اسمعه وهو يصيح خلفى
    Quem quer que me enviou esta fita, quer que eu a ouça a ser morta. Open Subtitles من أرسل لى هذا الشريط فانه يريدنى أن اسمعه.
    Por favor, ouve-o. Open Subtitles رجاء، اسمعه فحسب
    O que quer que fosse o assunto, não queriam que eu ouvisse. Open Subtitles مهما كان ما يتحدّثن عنه، فلمْ تكنّ تُريدني أن اسمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more