"اضطررنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tínhamos de
        
    • necessário
        
    • for preciso
        
    • tivemos de
        
    • tenhamos
        
    • tivermos que
        
    • tivemos que
        
    • Fomos
        
    • tiver de ser
        
    • tínhamos que
        
    tínhamos de fazer o personagem perfeito, ou a série não dava certo. Open Subtitles بحيث اضطررنا لجعل الشخصية مثالية او ان المسلسل لما كان ناجحا
    Ninguém dispara um tiro a menos que seja necessário. Open Subtitles لا أحد يطلق النار, إلا إذا اضطررنا لذلك.
    Não queremos dar-lhe um tiro, mas se for preciso vamos fazê-lo. Open Subtitles لا نرغب في إطلاق النار عليكم ولكننا سنفعل إن اضطررنا
    tivemos de nos mudar quando enchemos o chapéu de lixo. Fim. Open Subtitles ثم اضطررنا للخروج منه بعد ما ملأناه بالنفايات ، النهاية
    Nós lidamos com ele, nem que tenhamos de matar o cabrão. Open Subtitles سنتولى أمر أخيها حتى إذا اضطررنا لقتل هذا الوغد
    Se tivermos que ficar com os ossos partidos neste deserto, Open Subtitles لو اضطررنا ان نكون عظام بالية في هذه الصحراء
    Estava tanto frio cá fora, que tivemos que dormir dentro da gruta. TED لقد كان الداخل في غاية البرود، لقد اضطررنا للنّوم خارج الكهف.
    Tal como tínhamos de fazer alguma coisa no Parque Dinatti? Open Subtitles مثلما اضطررنا الى فعل شىء فى منتزه ديناتى؟
    Foi a nossa primeira noite inter-racial do filme de amigos. tínhamos de o fazer. Open Subtitles هدفنا الاول بين الأعراق السنويّة لفيلم الأصدقاء الليلة ، لقد اضطررنا لذلك
    Eu cresci com três irmãs e uma mãe, portanto, tínhamos de estar preparados para os problemas. Open Subtitles لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه
    Se tivesses vindo de vontade própria, nada disso teria sido necessário. Open Subtitles لو إنّك ببساطة جئت طواعيةً، لما اضطررنا لأيّ مما جرى.
    Só tem um sentido, por isso ainda podemos disparar, se for necessário. Open Subtitles إنه مفتوح من جهتنا، لذا نستطيع إطلاق الرصاص إن اضطررنا
    Então, orbitaremos, levitaremos, faremos malabarismos com facas se for preciso, só para distrair as Fúrias do Cole. Open Subtitles بعد ذلك سننتقل, سنطير سوف نقذف السكاكين لو اضطررنا "فقط لنبقي "الغاضبات" مشتتات عن "كول
    Só temos de arregaçar as mangas e trabalhar de noite, se for preciso. Open Subtitles سنجتهد في العمل ونسهر بضعة ليالٍ إذا اضطررنا
    Até para terminares o liceu, tivemos de pagar uma escola particular. Open Subtitles حتى من أجل تخرّجك اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة
    Há tantas que tivemos de as dividir por categorias. Open Subtitles لقد كان هناك الكثير لذا اضطررنا لتقسيمها لأجزاء
    Nem que tenhamos de crescer asas e voar. Open Subtitles حتى لو اضطررنا أن نجعل أجنحة تنبت لنا ونطير
    E todos saberão disso nem que tenhamos que ficar aqui por uma semana. Open Subtitles وسيتمّ سماع الجميع حتّى لو اضطررنا للجلوس هنا لمدّة أسبوع
    E se tivermos que nos mudar como este tipo diz? Open Subtitles ماذا لو اضطررنا إلى الرحيل كما قال أولئك الرجال ؟
    tivemos que ficar no teleférico e congelar os nossos rabos. Open Subtitles واحتفلوا هناك مباشرة. اضطررنا جميعاً للبقاء في المركبة وتجمدنا
    Antes de termos conseguido atacar, Fomos forçados a prender-nos em âmbar. Open Subtitles قبل أن نتمكّن مِن الهجوم، اضطررنا لحفظ أنفسنا في الكهرمان.
    Há pessoas mortas. Se tiver de ser, matamo-lo. Open Subtitles هناك قتلى إن اضطررنا إلى قتله سنقتله
    tínhamos que atrair a nossa audiência, conseguir que eles desacelerassem, que explorassem os objetos. TED اضطررنا لاجتذاب الجمهور أولاً ولفت نظرهم لاستكشاف هذه القطع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more