tínhamos de fazer o personagem perfeito, ou a série não dava certo. | Open Subtitles | بحيث اضطررنا لجعل الشخصية مثالية او ان المسلسل لما كان ناجحا |
Ninguém dispara um tiro a menos que seja necessário. | Open Subtitles | لا أحد يطلق النار, إلا إذا اضطررنا لذلك. |
Não queremos dar-lhe um tiro, mas se for preciso vamos fazê-lo. | Open Subtitles | لا نرغب في إطلاق النار عليكم ولكننا سنفعل إن اضطررنا |
tivemos de nos mudar quando enchemos o chapéu de lixo. Fim. | Open Subtitles | ثم اضطررنا للخروج منه بعد ما ملأناه بالنفايات ، النهاية |
Nós lidamos com ele, nem que tenhamos de matar o cabrão. | Open Subtitles | سنتولى أمر أخيها حتى إذا اضطررنا لقتل هذا الوغد |
Se tivermos que ficar com os ossos partidos neste deserto, | Open Subtitles | لو اضطررنا ان نكون عظام بالية في هذه الصحراء |
Estava tanto frio cá fora, que tivemos que dormir dentro da gruta. | TED | لقد كان الداخل في غاية البرود، لقد اضطررنا للنّوم خارج الكهف. |
Tal como tínhamos de fazer alguma coisa no Parque Dinatti? | Open Subtitles | مثلما اضطررنا الى فعل شىء فى منتزه ديناتى؟ |
Foi a nossa primeira noite inter-racial do filme de amigos. tínhamos de o fazer. | Open Subtitles | هدفنا الاول بين الأعراق السنويّة لفيلم الأصدقاء الليلة ، لقد اضطررنا لذلك |
Eu cresci com três irmãs e uma mãe, portanto, tínhamos de estar preparados para os problemas. | Open Subtitles | لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه |
Se tivesses vindo de vontade própria, nada disso teria sido necessário. | Open Subtitles | لو إنّك ببساطة جئت طواعيةً، لما اضطررنا لأيّ مما جرى. |
Só tem um sentido, por isso ainda podemos disparar, se for necessário. | Open Subtitles | إنه مفتوح من جهتنا، لذا نستطيع إطلاق الرصاص إن اضطررنا |
Então, orbitaremos, levitaremos, faremos malabarismos com facas se for preciso, só para distrair as Fúrias do Cole. | Open Subtitles | بعد ذلك سننتقل, سنطير سوف نقذف السكاكين لو اضطررنا "فقط لنبقي "الغاضبات" مشتتات عن "كول |
Só temos de arregaçar as mangas e trabalhar de noite, se for preciso. | Open Subtitles | سنجتهد في العمل ونسهر بضعة ليالٍ إذا اضطررنا |
Até para terminares o liceu, tivemos de pagar uma escola particular. | Open Subtitles | حتى من أجل تخرّجك اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة |
Há tantas que tivemos de as dividir por categorias. | Open Subtitles | لقد كان هناك الكثير لذا اضطررنا لتقسيمها لأجزاء |
Nem que tenhamos de crescer asas e voar. | Open Subtitles | حتى لو اضطررنا أن نجعل أجنحة تنبت لنا ونطير |
E todos saberão disso nem que tenhamos que ficar aqui por uma semana. | Open Subtitles | وسيتمّ سماع الجميع حتّى لو اضطررنا للجلوس هنا لمدّة أسبوع |
E se tivermos que nos mudar como este tipo diz? | Open Subtitles | ماذا لو اضطررنا إلى الرحيل كما قال أولئك الرجال ؟ |
tivemos que ficar no teleférico e congelar os nossos rabos. | Open Subtitles | واحتفلوا هناك مباشرة. اضطررنا جميعاً للبقاء في المركبة وتجمدنا |
Antes de termos conseguido atacar, Fomos forçados a prender-nos em âmbar. | Open Subtitles | قبل أن نتمكّن مِن الهجوم، اضطررنا لحفظ أنفسنا في الكهرمان. |
Há pessoas mortas. Se tiver de ser, matamo-lo. | Open Subtitles | هناك قتلى إن اضطررنا إلى قتله سنقتله |
tínhamos que atrair a nossa audiência, conseguir que eles desacelerassem, que explorassem os objetos. | TED | اضطررنا لاجتذاب الجمهور أولاً ولفت نظرهم لاستكشاف هذه القطع |