"اعتبارا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A partir
        
    • partir deste
        
    - A partir de agora, fazes isso. - Fazer o quê? Open Subtitles ‫اعتبارا من الآن، سوف تبدأي في فعل ذلك ‫افعل ماذا؟
    A partir de hoje é proibido vender armas de fogo na cidade. Open Subtitles اعتبارا من اليوم يحظر بيع الأسلحة في المدينة
    A partir de hoje é proibido usar armas de fogo na cidade. Open Subtitles اعتبارا من اليوم يمنع حمل الأسلحة في المدينة
    Isso significa que, A partir de hoje, já não poderás participar nas lições de dança e de desenho. Open Subtitles هذا يعني أنه، اعتبارا من اليوم لا يمكنك المشاركة في دروس الرسم و الرقص
    A partir deste momento considerem-se sob minha vigília. Open Subtitles اعتبارا من هذه اللحظة , تعتبر نفسك تحت ساعتي.
    - A partir deste momento, ele está envolvido nos negócios do Rei. Open Subtitles اعتبارا من هذه اللحظة، انه يشارك في أعمال الملك.
    A partir de agora, não te conheço e não quero saber de ti. Open Subtitles اعتبارا من الآن، أنا لا أعرف من أنت وأنا لا أريد أن أعرفك
    Segundo ele, podes reintegrar-te na sociedade A partir de hoje. Open Subtitles انه يعتقد أن بإمكانك الاندماج في المجتمع اعتبارا من اليوم
    A partir de amanhã... a Mary Lazarus retomará a liderança do coro. Open Subtitles اعتبارا من يوم غد، ماري لازاروس سوف تستأنف قيادتها للفرقة
    Oiça bem, Sanjana. Você não precisa de vir comigo A partir de amanhã. Open Subtitles انظري يا سنجانا يجب ان لا تأتي معي اعتبارا من يوم غد
    A partir de hoje, vai trabalhar aqui disfarçado de gerente da Credit Dauphine. Open Subtitles اعتبارا من اليوم,فأنه سوف يعمل هنا. مع تغطيه على انه مديرللاستثمار فى بنك دوفن الائتمانى.
    A partir desta noite, ele é outro participante do Torneio. Open Subtitles انه, اعتبارا من الليله بطل للدوره الثلاثيه
    A partir desta manhã, que a Ubient software opera livre de vírus. Open Subtitles اعتبارا من صباح اليوم أصبحت برمجيات يوبيينت خالية من الفيروس
    Assim, A partir de segunda-feira, você não é mais residente do Xanadu. Open Subtitles لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق
    Eu avisei-te há 60 dias que a renda ia aumentar A partir do dia 1 de Junho. Open Subtitles انا اخبرتك قبل 60 يوم أن هذا المبنى لم يعد سيكون تحت تنظيم الايجارات اعتبارا من الاول من يونيو.
    A partir desta noite, participas oficialmente num grande processo colectivo contra ti próprio. Open Subtitles اعتبارا من الليلة , انت رسميا جزء من دعوى قضائية ضد نفسك
    A partir da agora, a vossa parceria acabou. Open Subtitles اعتبارا من هذا اللحظة، أمر الشراكات ملغية. انتم جميعا معا
    A partir deste momento, todos os estudantes vão ganhar uma bolsa igual graciosamente oferecida pela inaugural Fundação Setembro. Open Subtitles اعتبارا من هذه اللحظة , كل طالب تم إعتبارة كمستلم متساوي لمنحة مؤسسة سبتمبر الإفتتاحية
    A partir deste dia e desta hora, você está sob custódia. Open Subtitles اعتبارا من اليوم، 05: 30، أنت في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more