"اعلم بأنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu sei que
        
    • sabia que estavas
        
    • soubesse que
        
    • sabia que eras
        
    Eu sei que está escondido algures. Eu sei que me consegue ouvir! Open Subtitles . اعلم بأنك تختبئ بمكان ما . اعلم بأنه بإمكانك سماعي
    - Pára com isso! Eu sei que tocaste na minha baqueta porque a esquerda tem uma batata frita! Open Subtitles اعلم بأنك تعبثت بعصى الطبل، لأن العصى اليسرى عليها شرخ.
    Eu sei que estás entediado, mas vai acabar num minuto. Open Subtitles اعلم بأنك تشعرين بالملل لكننا سننتهي بعد قليل
    Fievel, eu sabia que estavas vivo, eu sabia! Open Subtitles فايفل،كنتُ اعلم بأنك حي،كنت اعلم ذلك
    Se soubesse que eras tão forreta, eu mesmo te tinha subornado. Open Subtitles لو كنت اعلم بأنك بهذا الرخص كنت رشوتك بنفسي
    Oh, peço desculpa jovem. Não sabia que eras cliente. Open Subtitles اوه، أعتذر منك يا فتى، لم أكن اعلم بأنك أحد العملاء.
    Ouvi dizer que vinha. Eu sei que vai arrebentar. Open Subtitles قد سمعت بقدومك اعلم بأنك ستبدع في الأمر
    Pegas neste número e neste. Tu consegues, vá lá. Eu sei que consegues. Open Subtitles بأمكانك ان تفعلها, هيا اعلم بأنك تستطيع ذلك
    Eu sei que estavas a tentar ajudar, mas não podemos fugir ao nosso destino. Open Subtitles . اعلم بأنك كنت تحاول مساعدتي . ولكن لا يمكننا الهروب من مصيرنا
    Eu sei que nunca foi sua intenção magoar a Lara. Open Subtitles أنا اعلم بأنك لم ترد لي لارا ان تؤذى
    - Eu sei que sabes. Quero que saibas que eu sei. Open Subtitles اعلم بأنك تعلم، ولكنني اريدك ان تعلم أنني أعلم
    Eu sei que já passou por isto antes, chefe. Open Subtitles انا اعلم بأنك قد مررت بهذا من قبل .. ايها الزعيم ؟
    Eu sei que te preocupas com ela tanto como com a tua mulher. Open Subtitles اعلم بأنك تهتم بأمرها كما تهتم لأمر زوجتك
    Adonis, Eu sei que nunca conheceu o seu pai. Open Subtitles ادونيس، اعلم بأنك لم تلتقي بوالدك مطلقاً
    Rick, Eu sei que é uma pessoa ocupada, e sei que não é barato. Open Subtitles انظر ريكي, انا اعلم بأنك مشغول حسناً واعلم بأن ذلك ليس رخيصاً
    Eu sei que passaste por muito, nesse Verão... mas também nos divertimos à brava. Open Subtitles اعلم بأنك مررت بالكثير خلال ذلك الصيف لكن لدينا جحيماً به كثيراً من المتعه
    Eu sei que o fizeste para me proteger. Deus, não. Não abras. Open Subtitles اعلم بأنك فعلتها من اجل ان تحميني يا إلهي، الان لا ، لا تجيبه
    Eu sei que não nos queres magoar, mas isso pode acontecer sem sequer tu te aperceberes. Open Subtitles انا اعلم بأنك لا تريدين ايذائنا ولقد قد يحدث ذلك بدون ادراكك حتى
    Eu sei que ficarás bem. Eu é que não. Sabes, eu... Open Subtitles كلا فقط انس الامر سأكون بخير انا اعلم بأنك انا لن اكون بخير
    Mãe! Não sabia que estavas em casa. Open Subtitles امي، لم اكن اعلم بأنك في المنزل
    Não sabia que estavas num grupo. Open Subtitles لم اعلم بأنك كنتي تقومين بذلك
    Se soubesse que ficaria para tratar dos suprimentos, não teria enviado minha carta por seu emissário. Open Subtitles لويس لو كنت اعلم بأنك كنت تقطن في القصر من اجل صفقات تعزيزات الشتاء لما كنت قد ارسلت
    Que maravilha, querida! Eu sabia que eras capaz. Open Subtitles هذا رائعٌ يا عزيزتي كنت اعلم بأنك قادرة على فعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more