"الأخذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tendo
        
    • seguir o
        
    • dar
        
    E depois tendo em conta a minha voz a tremer, e eu sabia que ia cantar mais ou menos meia nota acima do normal, porque estava nervoso. TED و أيضاً الأخذ بعين الاعتبار أشياء كصوتي المهتز، و لقد علمت أني سوف أغني حوالي نصف جواب موسيقي أعلى من العادة، لأني كنت متوتر.
    Para cada objeto podemos localizar a posição média de toda a sua massa, tendo em consideração como a massa se distribui à volta do objeto. TED في أي جسم، يمكننا تحديد الموقع المتوسط لمجمل كتلته مع الأخذ بعين الاعتبار كيف تنتشر الكتلة ضمن الجسم.
    Foi uma bela festa de casamento, tendo em conta que ninguém se casou. Open Subtitles لقد كان حفل زفاف رائع مع الأخذ في الإعتبار انه لم يكن هناك زفاف
    Deveria seguir o meu próprio conselho. Open Subtitles نعم ,حقاً علي الأخذ بنصيحتي لماذا؟
    É assim que me agradeces por seguir o teu conselho? Open Subtitles أهذه طريقتكَ في شكري على الأخذ بنصيحتك؟
    Em que que dar e aproveitar são mais os nossos motivos interiores: Quais são os nossos valores? TED بينما الأخذ والعطاء هو مُحرِك داخلي : ما هي قيمك؟ ما هي نيتك تجاه الأخرين؟
    Mas o mais importante é que os miúdos aprenderam a obter e aprenderam a dar. TED لكن الأهم هو أن طلّابي تعلّموا الأخذ وتعلّموا العطاء.
    Não sei, ela até parecia bem-disposta, tendo em conta o estado da carreira dela. Open Subtitles لا أعرف ، إنها تبدو مبتهجة مع الأخذ بالاعتبار حالة عملها
    tendo em conta os níveis de rendimento, o acesso a seguros de saúde. Open Subtitles اه , مع الأخذ بعين الاعتبار مستويات الدخل , الحصول على التأمين الصحي.
    Bem, então tenho de dizer... que após alguma consideração e tendo em conta os factores envolvidos Open Subtitles حسناً، سأقول.. بعد الأخذ في الاعتبار.. والآخذ في الحسبان لكل العوامل المعقدة..
    Não foi muito mau, tendo em conta o relatório do enólogo. Open Subtitles نعم ، لا اعتقد اننا بهذا السوء مع الأخذ في الاعتبار تقرير خبير الشراب
    Leva bastante a sério, tendo em conta que ela tem 10 anos. Open Subtitles أجل، إنّها جادّة فعلاً، مع الأخذ فى الاعتبار أنّها فى العاشرة من عمرها
    Mas não há problema, tendo em conta que fui usado pela Brooke Davis. Open Subtitles لكن لابأس مع الأخذ بعين الأعتبار أنني أستعملت من قِبل بروك دايفس
    Decidi seguir o conselho de um amigo. Open Subtitles قررت الأخذ بنصيحة صديق
    Decidi que vou seguir o teu conselho. Open Subtitles قررت الأخذ بنصيحتكَ.
    Sabes devias seguir o teu próprio conselho. Open Subtitles أتعلم.. ربما عليك الأخذ بنصيحتك ...
    Já que os dois viram o incidente, decidi seguir o conselho do agente Booth. Open Subtitles حسناً، وبما أنكما شاهدتما... الواقعة (قررت الأخذ بنصيحة العميل (بوث
    Mas vejo-me sozinha e no fim das minhas forças, constrangida demais para continuar a receber de quem menos pode dar. " Open Subtitles لكنّي أجد نفسي وحيدة وفي أعماقي... أشعر بالحرج الشديد من الإستمرار في الأخذ ممّن ليس لديهم قدرة على العطاء
    dar e receber é essencial para o esquema de cooperação. Open Subtitles الأخذ والعطاء هي أقصر الطرق لادارة العمليه
    Quer dizer, dar e receber faz parte que qualquer relação saudável. Open Subtitles ما أقصده ، أن الأخذ والعطاء هو جزء في أي علاقة سوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more