Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
Optamos pela ação com o melhor resultado? Ou agarramo-nos a um código moral que proíbe causar a morte de alguém? | TED | هل نختار الفعل مع إحراز أفضل النتائج أم نلتزم بالقانون الأخلاقي الذي يحظر علينا التسبب في وفاة الأشخاص؟ |
Escute, além da indignação moral, há o valor também. | Open Subtitles | انظر إلى جانب غضبك الأخلاقي .هناك القيمة أيضا |
Então, coloca a tua moralidade de lado, pois isto é para valer. | Open Subtitles | لذا عليك وضع حس الانتهاك الأخلاقي في تمعن لأن هذا الأمر |
Percebes a posição ética em que tu me puseste? | Open Subtitles | هل تُدرك الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟ |
De você e do seu espetáculo de monstruosidade. Ele é uma criança cartaz para o seu moralmente falido technoestado. | Open Subtitles | منك ومن عرضك الحقير هو مجرد فتى إعلانات لإفلاسك الأخلاقي في قطاع التقنية |
Que é que isso fez ao clima moral da época? | Open Subtitles | وكيف أثرّ ذلك على المناخ الأخلاقي عبر الأزمنة ؟ |
Que o teu ex-sócio parou na tua casa com uma caixa de guloseimas e sentiste que era teu dever moral entregá-lo? | Open Subtitles | أنّ زميلك السابق حدث أن توقف عندك بسلة من الأشياء الجيدة وشعرت أنه من الواجب الأخلاقي أن تدخله ؟ |
Se ele for um servidor de Deus, então considero pessoalmente que está ainda mais sujeito às leis do comportamento moral e ao castigo. | Open Subtitles | إذا كان بالفعل رجل دين، شخصياً أؤمن بأنه أكثر عرضة .لقوانين السلوك الأخلاقي لو كان الأمر بيدي، لما سعيت وراء صفقة |
Por isso não invoque a moral. Todos sabemos como este jogo funciona. | Open Subtitles | لذا فلا تعش الدور الأخلاقي فكلنا نعرف أن هذه اللعبة انتهت |
Posso manipular o raciocínio moral do paciente para o bem. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد |
Se as ordens do presidente forem ilegais, é nossa obrigação moral desobedecê-las. | Open Subtitles | إذا كانت أوامر الرئيس غير قانونية فالتزامنا الأخلاقي يحتم علينا عصيانها |
Mas quem conseguir atenuar a divisória moral detém o verdadeiro poder. | Open Subtitles | ولكن من يستطيع طمس الخط الأخلاقي الفاصل، يمتلك السلطة الحقيقية. |
Uma farsa sobre a desintegração moral da Inglaterra Vitoriana. | Open Subtitles | لقد سخروا من الانحلال الأخلاقي في إنكلترا الفكتورية |
Vou tentar encontrar a redenção moral na mesa de roleta. | Open Subtitles | انا ذاهب لمحاولة ايجاد الخلاص الأخلاقي في طاولة روليت |
Este é um fato além da moral, consciência ou sentimento. | Open Subtitles | هذه الحقيقة تفوق الأحساس الأخلاقي أو العاطفي أو الضمير. |
A falência moral da administração Grant está a pesar nos americanos. | Open Subtitles | الإفلاس الأخلاقي لإدارة جرانت تكتب مرة أخرى الشيكات للشعب الأمريكي |
Sim, é refrescante encontrar um homem cuja moralidade não está comprometida pela sua libido. | Open Subtitles | بالطبع. من الجيد ان أجد رجلا حسه الأخلاقي ليس مشوها بسبب شهوته |
Claramente, a nossa família pode influenciar o nosso sentido de moralidade. | Open Subtitles | . واضح من أنّ عائلتنا يُمكن أن تؤثر على على حسنا الأخلاقي |
Entendes a posição ética em que tu me puseste? | Open Subtitles | هل تُدرك الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟ |
A única maneira moralmente aceitável de mudar a mente de alguém, de fazê-los ver a verdade como você mesma colocou. | Open Subtitles | الطريق الأخلاقي الوحيد لتَغيير رأي شخص ما إجعلْهم يَرونَ الحقيقةَ كما وَضعتَها |
Mas, para ser sincera, não sei o que é um moralista. | Open Subtitles | ليس لدي علم , لأكون صادقه , بماذا يكون الأخلاقي ؟ |
Mas eu vi quanto o nível dos padrões morais pode aumentar, a partir da ação de uma pessoa. | TED | لكنّي رأيت كيف أن مُستوى المعيار الأخلاقي يمكن أن يرتفِع من تصرُّف شخص واحد. |