Portanto, este edifício celebra a água à medida que ela provém da central de reciclagem para poder ser filtrada pela última vez. | TED | فهذا المبنى حقيقة يحتفل بالمياة فور خروجها من حقل إعادة التدوير ودخولها في مجموعة القصب بحيث يتم ترشيحها للمرة الأخيرة |
Esta foi a ultima vez que fiz figura de parvo por ti. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأخيرة التي جعل معتوه من نفسي بالنسبة لك. |
Nestes últimos dias, tenho ouvido as pessoas a falar da China. | TED | في الأيام الأخيرة الماضية , سمعت أناساً يتحدثون عن الصين. |
SW: último exercício, puxem para baixo. Direita e esquerda, direita e esquerda. | TED | المُتحدّثة: الحركة الأخيرة حرّكوا يدكم نحو الأسفل، اليمنى واليسرى اليمنى واليسرى. |
ultimamente, o seu irmão tem vindo parar aqui com demasiada frequência. | Open Subtitles | ينبغى ان تهتم باخيك اكثر من اللازم في الآونة الأخيرة. |
O espírito do kyokushin significa dares o teu melhor, até ao fim. | Open Subtitles | روح الكايوكوشين تعني ان تقوم بأفضل ما لديك، حتى اللحظة الأخيرة |
Ando a matutar nesta fúria, desde as últimas eleições presidenciais nos EUA. | TED | هذا الغضب هو شعور ظللت أتجرعه منذ انتخابات الرئاسة الأمريكية الأخيرة. |
Esta emoção coletiva neste local é avassaladora e indescritível, antes de ser queimada na última noite do evento. | TED | فالمشاعر الجماعية لهذا المكان لا تقاوم ولا توصف، قبل إضرام النيران في الليلة الأخيرة من الحدث. |
Então o que fizeram, da última vez que se empenharam? | TED | إذاً ماذا فعلت، المرة الأخيرة التي كنت جاداً فيها؟ |
Passámos um dia longo a fazer isto e estávamos na última biblioteca. | TED | فقضينا اليوم كله بفعل ذلك وكنا قد وصلنا إلى المكتبة الأخيرة. |
Eu acho que eles ficariam felizes por acompanhar o prior nesta ultima viagem. | Open Subtitles | أعتقد هم سيكونون سعداء إلى رافقْ المسبّق على سفرته الأخيرة |
Talvez não seja a melhor ocasião. Talvez também seja a ultima. | Open Subtitles | ربما ليس فقط أفضل فرصة ، بل الفرصة الأخيرة |
Precisamos destes últimos locais selvagens para nos reencontrarmos com quem realmente somos. | TED | نحتاج إلى هذه الأماكن البريّة الأخيرة لنعيد تواصلنا مع ذواتنا الحقيقية. |
mais de metade do aumento foi nos últimos 19 anos. | TED | كانت أكثر من نصف الزيادة في السنوات 19 الأخيرة. |
HE: Eles vão até ao último ponto onde estive. | TED | هو: نرجع بذلك لنقطة الأخيرة التي تحدثت عنها. |
Há umas semanas, embalámos o SkySat 1, pusemos nele as nossas assinaturas e dissemos-lhe o último adeus na Terra. | TED | وقبل أسابيع قليلة جهزنا سكاي سات 1 وضعنا تواقيعنا عليه، ولوحنا له وداعا للمرة الأخيرة على الأرض. |
Acho que tenho andado stressada, ultimamente... e apenas cansada de tudo. | Open Subtitles | أتوقع أني مضغوطة في الآونة الأخيرة وأصبحت متعبة بسبب ذلك |
Só isso, sabes, o meu casamento está no fim | Open Subtitles | كما تعلمين, أنا في المراحل الأخيرة من الزواج |
Durante as últimas 48 horas, o inimigo conseguiu cruzar o rio Ohm por aqui e por aqui. | Open Subtitles | خلال ال 48 ساعة الأخيرة فقد نجح العدو في عبور نهر أوم هنا و هنا |
Se assim for, tenho instruções para lhe fazer o ultimo pagamento. | Open Subtitles | إن كان كذلك, فقد تمّ أمري بأن أعطيك الدفعة الأخيرة |
Foi quando vi o episódio final no ar e percebi que o programa não era a única vítima, | TED | وكان ذلك عن شاهدت الحلقة الأخيرة على الهواء مباشرة، وأدركت بأن العرض ليس هو الفاجعة الوحيدة |
Hoje, eu trouxe dois projetos recentes, como um exemplo disso. | TED | واليوم أحضرت مشروعين من مشاريعي الأخيرة كمثال على ذلك. |
A minha recente teoria é: Muitas das pessoas solitárias vêm dos hospitais. | Open Subtitles | ونظريتي الأخيرة هي، أن كل الأشخاص الوحيدن العظماء يأتون من المستشفيات |
Nunca saberemos como aqueles bravos marinheiros passaram os seus momentos finais. | Open Subtitles | لن نعرف أبداً كيف قضى ذلك الطاقم الشجاع لحظاته الأخيرة |
The LAST SHIP S02E11 "Valkyrie" | Open Subtitles | "(السفينة الأخيرة: (الموسم 2" "(الحلقة الـ11: (فالكيري |
Talvez a capacidade dele tenha surgido recentemente, nos últimos dois anos. | Open Subtitles | لربّما القدرة جاءت إليه أكثر مؤخرا، يحبّ في السنتان الأخيرة. |