"الأراضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • terras
        
    • terra
        
    • Quatro
        
    • propriedade
        
    • área
        
    • solo
        
    • terreno
        
    • terrenos
        
    • planícies
        
    • propriedades
        
    • campos
        
    • planície
        
    • as
        
    • paisagem
        
    • territórios
        
    Das terras mais baixas e pequenas ruas que saiam dela. Open Subtitles من الأراضي الصغيرة المجاورة والطرق الفرعية التي نمر بها
    Estás a pensar nas terras que nos prometeram como recompensa. Open Subtitles أنت تفكر في الأراضي التي وعدنا بها مكافأةً لنا
    A maior parte da bacia hidrográfica é terra agrícola, TED حسنًا، معظم تجمعات المياه تكون بمحاذاة الأراضي الزراعية
    Está na hora das Quatro terras ter uma Escolhida. Open Subtitles آن أوان أن تُرزق الأراضي الأربعُ صَفِيّةً أنثى.
    Fui incumbido de prender índios hostis, recuperar propriedade roubada e libertar brancos sequestrados. Open Subtitles و إسترداد الأراضي و الأملاك المسروقه و إسترجاع الأسري البيض و مهاجمة الأعداء
    Esta é uma área bem fora do Parque Nacional, que se estende por todas estas várias terras degradadas. TED هذه هي منطقة خارج المنتزه الوطني، تمتد في جميع ومختلف هذه الأراضي المتدهورة.
    Jack, terroristas acabaram de ameaçar usar armas químicas em solo americano. Open Subtitles لقد ههد الارهابيون للتو بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية
    Agora, em termos de terreno, quanto custaria fazer 200 florestas? TED الآن، ما هي مساحة الأراضي اللازمة لبناء 200 مصنعًا؟
    Ando a comprar todos os terrenos à nossa volta. Open Subtitles أنا أقوم بشراء كافة الأراضي التى تحيط بنا
    Acredito que o Império Russo é maior sem estas terras. Open Subtitles أَعتقد بأن الإمبراطورية الروسية مكانٌ كبير بدون هذه الأراضي
    Densas florestas de arvores sempre verdes cobrem essas terras. Open Subtitles الغابات دائمة الخضرة كثيفة الأشجار غطت هذه الأراضي.
    Começámos a cobrar os impostos, aos maiores donos de terras. Open Subtitles لقد بدأنا بفرض الضريبة على بعض أكبر ملاّك الأراضي
    A maior parte da terra que cultivamos já foi cultivada. TED معظم الأراضي التي يمكننا زراعتها هي بالفعل قد زُرعت.
    É o Saara a engolir quase um metro por dia da terra arável, empurrando fisicamente as pessoas das suas casas. TED هنا تلتهم الصحراء الكبرى غالبًا حوالي متر في اليوم من الأراضي الصالحة للزراعة وتتسبب في هجر الناس لمنازلهم
    Outros precisam de muita terra com manadas de gado. Open Subtitles وآخرون يحتاجون الكثير من الأراضي مع قطعان الماشية
    Viajei por todas as Quatro terras e nunca passei por tal lugar. Open Subtitles إني جُبت جميع أنحاء الأراضي الأربع، ولم أمرّ بمكان مثله قط.
    Terás de reverter o roubo massivo de propriedade que aconteceu. Open Subtitles يجب ان نعيد الأراضي الهائلة التي أخذوها منهم
    Estava comprando uma grande área de terra nos arredores de Sanford, depois de um... artigo que Tim Messenger escreveu no Cidadão de Sandford. Open Subtitles آشترى مساحه كبيرة من الأراضي على اطراف ساند فورد بعد مقالاً كتبه , تيم ماسنجر بجريدة مواطنون ساند فورد
    Entretanto, o gás nervoso nunca chegará ao solo russo. Open Subtitles ولكن هذا الغاز لن يصل إلى الأراضي الروسية
    Aqui nos parques nacionais da África do Sul, os guardas-florestais iniciaram enormes fogos para controlar o terreno. Open Subtitles هنا في المتنزهات الوطنية من جنوب أفريقيا، حراس الغابة بدءو عمدا حرائق ضخمة لإدارة الأراضي.
    Vamos segui-lo, enquanto a ave cobre os outros terrenos. Open Subtitles سنتبعه بينما يغطي الطائر الكاسر كل الأراضي الأخرى.
    Esta, por exemplo, mostra dois rinocerontes a tomar um banho refrescante num dia quente de verão nas planícies do Nepal. TED وهذا، على سبيل المثال، زوج من وحيد القرن يأخذ حمام تبريد في أيام الصيف الحارة في الأراضي المنخفضة بنيبال.
    E assim terminaria a desapropriação das propriedades do Smith. Open Subtitles انها المرحلة النهائية من إستيلاء سميث على الأراضي
    os campos de petróleo deste país vizinho. Avançou sobre as reservas, cercou-as, sem disparar um único tiro, tomou-as e manteve-as na sua posse. TED تقدمت نحو الأراضي البترولية، و أحاطتها، دون أي طلقة سلاح، و بذلك إستحوذت عليها.
    Esta planície em tempos estava coberta por uma floresta que se estendia ininterruptamente da costa oeste à costa leste. Open Subtitles هذه الأراضي العُشبيّة كانت تغطيها الغابة ذات مرة دون انقطاع من الساحل الغربي إلى الساحل الشرقي.
    as potências em guerra negociaram umas tréguas breves para que os soldados pudessem sair recolher corpos na terra-de-ninguém entre as trincheiras. TED فقد تفاوضت القوى على هدنة صغيرة حتى يستطيع الجنود الخروج، وجمع الجثث من الأراضي غير المرخصة بين خطوط الخندق.
    Por vezes, reduzimos um bocadinho o zoom e olhamos em volta para outras coisas que se possam estar a passar na paisagem. TED في بعض الأحيان، نكبر الصور قليلاً ونلقي نظرة على الأشياء الأخرى التي يمكن أن تحدث في الأراضي.
    Isto refere-se apenas ao Reich e não aos territórios ocupados. Open Subtitles نعم، كان هذا فقط للرايخ نفسه، ليس الأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more