"الأطفال الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • crianças que
        
    • miúdos que
        
    • crianças a
        
    • crianças com
        
    • os bebés que
        
    • os filhos que
        
    • Os miúdos
        
    • as crianças
        
    • os meninos que
        
    • das crianças
        
    • de crianças
        
    O produto está a transformar 99% das crianças que o consomem. TED ولكنها غيرت صحة 99 بالمئة من الأطفال الذين حصلوا عليها.
    Visitei alguns orfanatos e doei alguma roupa, livros e algum dinheiro, para ajudar as crianças que tinha conhecido. TED لذلك زرت بعض دور الأيتام وتبرعت ببعض الملابس والكتب وقليل من المال لمساعدة الأطفال الذين قابلتهم.
    São as crianças que têm pais e avós, tios e tias que nem sequer lhes podem pagar o almoço na escola, TED هم الأطفال الذين لديهم والدين , وجدين وأعمام وعمات ,لا يستطيعون التوفير للدفع لقاء غداء المدارس واحضار هذا الطعام
    Os miúdos que rastejam desses buracos são autêntico lixo. Open Subtitles الأطفال الذين ينحدرون من هذه الأماكن نفايات حقيقية.
    E isso é importante, pois essas são as competências, em que as crianças que vivem em pobreza mostram mais dificuldades. TED وهذا مهم، لأن هذه من أكثر المهارات التي يعاني أغلب الأطفال الذين يعيشون الفقر من صعوبة في تعلمها.
    Os pontos vermelhos são as crianças que não tratámos. TED النقاط الحمراء تمثل الأطفال الذين لم نعالجهم بعد.
    São crianças que por várias razões... não têm a capacidade para se cuidarem e precisam de ajuda profissional. Open Subtitles هؤلاء هم من الأطفال الذين ، لأسباب مختلفة ، نقص المهارات اللازمة التعامل وتتطلب مساعدة مهنية.
    Passei mais tempo com a minha mãe do que crianças que tinham um pai e uma mãe dona de casa. Open Subtitles اعني، أمي امضت المزيد من الوقت معي أكثر من بعض الأطفال الذين لديهم أب، وأمهاتهم يبقون في المنزل
    Penso nas crianças que passam por isto todos os dias. Open Subtitles أفكر في أولئك الأطفال الذين يخوضون ذلك كل يوم
    Lembrem-se que eu referi as crianças que perderam a cabeça de um dedos. TED تذكروا ما قلته من قبل عن الأطفال الذين يفقدون عقلة أصابعهم
    Com a taxa de duas para uma, as crianças que tinham morrido tinham tido mães submetidas a raios X, durante a gravidez. TED بمعدل إثنين لواحد، الأطفال الذين توفوا كان لديهم أمهات تم فحصهم بالأشعة السينية خلال فترة حملهم.
    Adicionem-nos. São muitas crianças que não estão a receber devidamente a sua educação. TED أضف ذلك إلى بعضه. ذلك عدد كبير من الأطفال الذين لا يتلقون تعليمهم بشكل صحيح.
    Eu era uma daquelas crianças que, sempre que entrava no carro, basicamente, tinha de abrir a janela. TED كنت من هؤلاء الأطفال الذين كلما صعدوا إلى السيارة، يفتحون النافذة.
    Afinal, onde mais podemos pôr todas as crianças que não têm pais? TED ففي نهاية المطاف، أين سيؤول أمر كل أولئك الأطفال الذين فقدوا والديهم؟
    Você foi provavelmente um dos miúdos que o inspirou. Open Subtitles أنت على الأرجح تكون أحد الأطفال الذين ألهمهم
    Tratei-a como se ela estivesse numa linha de produção de crianças, a precisarem de ser alimentadas e metidas na cama. TED كنت أتعامل معها مثل أنها كانت على خط التجميع من الأطفال الذين يحتاجون إلى تغذية ووضعهم على السرير.
    As ideias de Asperger relativas a ensinar crianças com dificuldades eram avançadas até para os padrões atuais. TED تعتبرأفكار أسبرجر حول تعليم الأطفال الذين يعانون من صعوبة التعلم متقدمة وفقاً للمعايير المعاصرة والحديثة.
    E todos os bebés que nasceram nove meses depois? Open Subtitles الأطفال الذين يولدون بعد تسعة شهور بالضبط ؟
    Tu vais ficar com a pessoa que é certa para ti, a pessoa que te dará os filhos que sempre quiseste. Open Subtitles ستكونين مع الشخص المناسب لك الشخص الذي سيعطيك الأطفال الذين لطالما حلمتِ بهم
    Otter, estes são os meninos que têm problemas com as famílias numerosas? Open Subtitles أوتر، هل هؤلاء الأطفال الذين لديهم مشكلة مع العائلات الكبيرة؟
    Este mapa mostra os países que tiveram um crescimento dramático no número de instituições de acolhimento e no número de crianças institucionalizadas. TED تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة في عدد مؤسسات الرعايه السكنية وعدد الأطفال الذين تم استيعابهم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more