| O miúdo que matou as crianças na escola usou uma KG-9. | Open Subtitles | ذلك الفتى الذي قتل الأطفال في المدرسة إستعمل الأسلحة الآلية |
| E agora as crianças da sua aldeia têm as mesmas notas na escola que as crianças que têm eletricidade em casa. | TED | والآن يحصل الأطفال في مدرسة قريته على نفس الدرجات التي يحصل عليها من توفرت لهم الكهرباء في المنزل |
| As crianças em casas de acolhimento temporário estão propensas a maus resultados. | TED | حتى الأطفال في رعاية الدولة تميل إلى القيام بشكل سيء للغاية. |
| Enviam medicamentos para os miúdos em todos os países onde há doenças. | Open Subtitles | يرسلون الدواء إلى الأطفال في كل بلاد العالم التي بها أمراض |
| Eu não falo disso, os miúdos na escola é que falam. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عنه كل الأطفال في المدرسة يتحدثون عنه |
| Os miúdos da tua idade são enganados, até o pai foi enganado.. | Open Subtitles | الأطفال في مثل عمرك يتعرضون لذلك، حتى والدكِ تم خداعه ايضاً. |
| Enquanto criança, como acontece com a maioria das crianças na África subsaariana de hoje, eu sofria regularmente de malária. | TED | كطفل، كما نرى مع معظم الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اليوم، عانيت بشكل منتظم من الملاريا. |
| Morreram uma centena de crianças no Uganda com sarampo. | Open Subtitles | مئات الأطفال في أوغندا ماتوا من مرض الحصبة |
| as crianças na Indonésia atiravam-me para o pântano e chamavam-me de amora. | Open Subtitles | الأطفال في إندونيسيا إعتادوا علي إلقائي في المستنقَع ومناداتي بالتّوت الأسود |
| Lavar as mãos com sabão mantém as crianças na escola. | TED | غسيل الأيدي بالصابون يحافظ على الأطفال في المدارس. |
| Imaginem que podiam agarrar em todas as crianças da escola na Grã-Bretanha e 1% delas serem co-desenvolvedoras do ensino. | TED | تخيل أنه بإمكانك أخذ كل الأطفال في التعليم في بريطانيا , و واحد في المائة منهم كانوا مساعدين لتطوير التعليم. |
| Num beliche no quarto das crianças, em casa da minha prima Bonnie. | Open Subtitles | في سرير بدورين في غرفة الأطفال في منزل ابنة عمي بوني |
| Os miúdos em Beijing são porreiros e terás uma vida boa lá. | Open Subtitles | إن الأطفال في بكين لطيفين للغاية وسيكون لك حياة جيدة هناك. |
| Tenho de pôr os miúdos na cama. | Open Subtitles | أنا لابد أن أذهب الآن لأضع الأطفال في أسِرَتهم |
| E se mais ninguém lhe dissesse, os miúdos da escola diziam. | Open Subtitles | وإنْ لم يخبره أي أحد فقد أخبره الأطفال في المدرسة |
| Há uma comunidade de crianças no sul da Índia cuja pronúncia do inglês é realmente má, e precisavam de uma boa pronúncia para obterem melhores empregos. | TED | هناك مجموعة من الأطفال في جنوب الهند نطقهم للإنجليزية سيء جداً، و كانوا يحتاجون الى تحسين النطق الذي سيحسن عملهم. |
| Anda daquela maneira muito engraçada como andam as crianças de um ano, um tipo de cambalear, do género "o meu corpo move-se demasiado rápido para as minhas pernas". | TED | و هي تمشي بتلك الطريقة الرائعة ككل الأطفال في سنتهم الأولى حيث يتمايلون و كأن آجسامهم تسبق أقدامهم |
| Inspirado pelos desafios que tive na infância equipámos 25 professores com smartphones para diagnosticarem crianças nas escolas. | TED | مُلْهَمًا بالتحديات التي واجهتني وأنا طفل، زودنا الأساتذة، 25 منهم، بأجهزة ذكية لفحص الأطفال في المدارس. |
| Nós podemos apanhar-te algum pó de bebé no caminho de volta. | Open Subtitles | يمكننا أن نبتاع لك بعضاً من بودرة الأطفال في طريق العودة |
| Isso não é justo. Muitas pessoas decidem ter bebés em casa. | Open Subtitles | حسناً ، هذا ليس عدل ، الكثير من الناس يقررون إنجاب الأطفال في المنزل |
| Mas as crianças do Paquistão também não as provocaram! | Open Subtitles | لكن الأطفال في باكستان، لم يطلبوا ذلك ايضاً. |
| É fácil vender crack a crianças nos jardins das escolas. | Open Subtitles | من السهل بيع المخدرات إلى الأطفال في ساحة اللعب |
| Adultos para a catedral, crianças para dentro. | Open Subtitles | البالغون إلى الكاثدرائيةِ ، و الأطفال في الداخل. |