Prometo-te que haverá um dilúvio de boas obras numa centena de cantos abandonados do mundo, e todos em teu nome. | Open Subtitles | اعدك بان يكون هناك فيض من الاعمال الطيبه فى مئات من الاماكن المهمله فى الارض وكل ذلك باسمك |
Não sei como nem porquê lhe aconteceu isto, mas você pode ser o homem mais sortudo do mundo. | Open Subtitles | لا اعلم كيف حصل هذا معك ولماذا؟ لكنك لا بد ان تكون اكثر رجال الارض حظا |
Por exemplo, foram as bolas de sabão que nos ajudaram a gerar uma forma de edifício que funcionasse independentemente dos níveis de terreno. | TED | على سبيل المثال .. فقاعات الصابون ساعدتنا على تشكيل هيئة .. نهائية .. ناهيك عن مستويات الارض المتغيرة |
Hoje, o Planet fotografa a Terra inteira, todos os dias. | TED | فاليوم، هناك صور جديدة لكوكب الارض باكمله، كل يوم |
Não, não ponho as coisas no chão. o chão está sujo. | Open Subtitles | لا ، انا لا اضع اغراضي على الارض الأرضيّة متّسخة |
Um dos meus exemplos favoritos de estilos de vida colaborativos chama-se "partilha de terras". | TED | واحد من الأمثلة المفضلة لدي لأنماط الحياة التعاونية تسمي مشاركة الارض. |
Então irás para baixo da Terra por não menos de 50 anos. | Open Subtitles | حيث سوف تذهب تحت الارض بما لا يقل عن خمسين عاما |
Chegamos à última cidade antes de entrar em território desconhecido | Open Subtitles | وصلنا الي اخر مستعمرة قبل دخولنا الي الارض المجهولة |
Ela estava suspensa no ar por alguma coisa não deste mundo. | Open Subtitles | لقد كانت معلقة بالهواء بشئ لا يوجد مثله على الارض |
Florestas como esta ocupam só 3% de Terra no entanto servem de casa para mais de metade das espécies no mundo. | Open Subtitles | غابات مثل هذه تحتل فقط ثلاثة بالمائة من الارض رغم انها موطن اكثر من نصف انواع المخلوقات في العالم |
Um idiota que quer algo de graça, ou seja o mundo inteiro. | Open Subtitles | ذلك حال من يريد الخدمة المجانية مثل اي شخص على الارض |
Um dos pontos-chave é melhorar a polícia por forma a exercerem melhores práticas no terreno. | TED | احدى النقاط الهامة هي اعادة هيكلة الشرطة وبالتالي سيكون لديهم ممارسات افضل على الارض |
Crê-se que a evolução das sementes resistentes à seca permitiu a colonização e a disseminação no terreno de plantas que dão flor — as angiospermas. | TED | و من المقبول أن تطور البذور المتحملة للجفاف سمحت بتوسع وانتشار النباتات المزهرة أو بذورها على الارض. |
Se viverem num dos locais onde estão espalhadas cerca de quinhentos milhões de minas, podem-se atirar estas sementes para o terreno. | TED | إذا كنت تعيش في أحد الأماكن حيث قرابة النصف مليون مفقودين جراء الألغام المتناثرة، يمكنك إلقاء هذه البذور على الارض. |
Também trabalhámos muito na questão da posse da Terra. | TED | ويمكننا ايضا عمل الكثير على مشاكل حيازة الارض. |
Uma mulher também deve tornar a Terra infértil frutífera. | Open Subtitles | أمرأة أيضاً يمكنها أن تجعل الارض البور مثمرة |
Subamos o Nilo, deixemos para trás o Egipto e a Terra verdejante, entremos no Sudão, 2,5 milhões de km quadrados de deserto e pedras. | Open Subtitles | اذا تحركت فى أعالى النيل تاركا مصر و الارض الخضراء خلفك ادخل السودان ، مليون ميل مربع من الصحراء و الاشجار القصيرة |
Também disse tinha uma vista. Para mim, o chão está bem. | Open Subtitles | حسنا , سيداتي لا توجد معي مشكلة بالنوم على الارض |
O seu som percorreu todas as terras e a sua luz aos confins do mundo. | Open Subtitles | فليخرج صوتها إلى الارض كلها وضوؤها إلى نهاية العالم |
Ouçam, o alvo do Marty para os C-4 está lá em baixo. | Open Subtitles | اسمع , هدف مارتى من اجل السى 4 هو تحت الارض |
Eu sou a cascavel negra do território inteiro. | Open Subtitles | أَنا الأفعى الجرسيةُ السوداءُ على سطح الارض. |
Hoje, veriam isto no interior da mina, descendo quilómetro e meio. | TED | واليوم ، سترون هذا داخل المنجم، نصف ميل تحت الارض. |
E em qualquer sítio da superfície terrestre, temos agora, em média, mais de 500 imagens. | TED | فلدينا الآن ولأي موقع على سطح الارض أكثر من 500 صورة يوميا لهذا الموقع. |
Achamos que a chuva de fogo vai atingir o solo em breve. | Open Subtitles | ايها القوم , نعتقد ان سيل النيران سيبدا بضرب الارض الان |
Onde nos sentirmos esmagados entre o mercado e o estado, podemos construir uma economia que respeite pessoas e planeta. | TED | حيثما نجد أنفسنا منهارين بين السوق والدولة، نستطيع أن نبني اقتصادًا يحترم كلًا من البشر وكوكب الارض. |