"الارض" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundo
        
    • terreno
        
    • Terra
        
    • o chão
        
    • terras
        
    • baixo
        
    • território
        
    • no
        
    • os
        
    • terrestre
        
    • solo
        
    • planeta
        
    Prometo-te que haverá um dilúvio de boas obras numa centena de cantos abandonados do mundo, e todos em teu nome. Open Subtitles اعدك بان يكون هناك فيض من الاعمال الطيبه فى مئات من الاماكن المهمله فى الارض وكل ذلك باسمك
    Não sei como nem porquê lhe aconteceu isto, mas você pode ser o homem mais sortudo do mundo. Open Subtitles لا اعلم كيف حصل هذا معك ولماذا؟ لكنك لا بد ان تكون اكثر رجال الارض حظا
    Por exemplo, foram as bolas de sabão que nos ajudaram a gerar uma forma de edifício que funcionasse independentemente dos níveis de terreno. TED على سبيل المثال .. فقاعات الصابون ساعدتنا على تشكيل هيئة .. نهائية .. ناهيك عن مستويات الارض المتغيرة
    Hoje, o Planet fotografa a Terra inteira, todos os dias. TED فاليوم، هناك صور جديدة لكوكب الارض باكمله، كل يوم
    Não, não ponho as coisas no chão. o chão está sujo. Open Subtitles لا ، انا لا اضع اغراضي على الارض الأرضيّة متّسخة
    Um dos meus exemplos favoritos de estilos de vida colaborativos chama-se "partilha de terras". TED واحد من الأمثلة المفضلة لدي لأنماط الحياة التعاونية تسمي مشاركة الارض.
    Então irás para baixo da Terra por não menos de 50 anos. Open Subtitles حيث سوف تذهب تحت الارض بما لا يقل عن خمسين عاما
    Chegamos à última cidade antes de entrar em território desconhecido Open Subtitles وصلنا الي اخر مستعمرة قبل دخولنا الي الارض المجهولة
    Ela estava suspensa no ar por alguma coisa não deste mundo. Open Subtitles لقد كانت معلقة بالهواء بشئ لا يوجد مثله على الارض
    Florestas como esta ocupam só 3% de Terra no entanto servem de casa para mais de metade das espécies no mundo. Open Subtitles غابات مثل هذه تحتل فقط ثلاثة بالمائة من الارض رغم انها موطن اكثر من نصف انواع المخلوقات في العالم
    Um idiota que quer algo de graça, ou seja o mundo inteiro. Open Subtitles ذلك حال من يريد الخدمة المجانية مثل اي شخص على الارض
    Um dos pontos-chave é melhorar a polícia por forma a exercerem melhores práticas no terreno. TED احدى النقاط الهامة هي اعادة هيكلة الشرطة وبالتالي سيكون لديهم ممارسات افضل على الارض
    Crê-se que a evolução das sementes resistentes à seca permitiu a colonização e a disseminação no terreno de plantas que dão flor — as angiospermas. TED و من المقبول أن تطور البذور المتحملة للجفاف سمحت بتوسع وانتشار النباتات المزهرة أو بذورها على الارض.
    Se viverem num dos locais onde estão espalhadas cerca de quinhentos milhões de minas, podem-se atirar estas sementes para o terreno. TED إذا كنت تعيش في أحد الأماكن حيث قرابة النصف مليون مفقودين جراء الألغام المتناثرة، يمكنك إلقاء هذه البذور على الارض.
    Também trabalhámos muito na questão da posse da Terra. TED ويمكننا ايضا عمل الكثير على مشاكل حيازة الارض.
    Uma mulher também deve tornar a Terra infértil frutífera. Open Subtitles أمرأة أيضاً يمكنها أن تجعل الارض البور مثمرة
    Subamos o Nilo, deixemos para trás o Egipto e a Terra verdejante, entremos no Sudão, 2,5 milhões de km quadrados de deserto e pedras. Open Subtitles اذا تحركت فى أعالى النيل تاركا مصر و الارض الخضراء خلفك ادخل السودان ، مليون ميل مربع من الصحراء و الاشجار القصيرة
    Também disse tinha uma vista. Para mim, o chão está bem. Open Subtitles حسنا , سيداتي لا توجد معي مشكلة بالنوم على الارض
    O seu som percorreu todas as terras e a sua luz aos confins do mundo. Open Subtitles فليخرج صوتها إلى الارض كلها وضوؤها إلى نهاية العالم
    Ouçam, o alvo do Marty para os C-4 está lá em baixo. Open Subtitles اسمع , هدف مارتى من اجل السى 4 هو تحت الارض
    Eu sou a cascavel negra do território inteiro. Open Subtitles أَنا الأفعى الجرسيةُ السوداءُ على سطح الارض.
    Hoje, veriam isto no interior da mina, descendo quilómetro e meio. TED واليوم ، سترون هذا داخل المنجم، نصف ميل تحت الارض.
    E em qualquer sítio da superfície terrestre, temos agora, em média, mais de 500 imagens. TED فلدينا الآن ولأي موقع على سطح الارض أكثر من 500 صورة يوميا لهذا الموقع.
    Achamos que a chuva de fogo vai atingir o solo em breve. Open Subtitles ايها القوم , نعتقد ان سيل النيران سيبدا بضرب الارض الان
    Onde nos sentirmos esmagados entre o mercado e o estado, podemos construir uma economia que respeite pessoas e planeta. TED حيثما نجد أنفسنا منهارين بين السوق والدولة، نستطيع أن نبني اقتصادًا يحترم كلًا من البشر وكوكب الارض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus