"الامور على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • As coisas
        
    Mas acho que As coisas estão prestes a ficar interessante. Open Subtitles ولكن اعتقد ان الامور على وشك الحصول مثيرة للاهتمام.
    Capitão Glenn, como têm corrido As coisas na nave, para si? Open Subtitles كابتن غلين كيف تسير الامور على السفينة بالنسبة لك ؟
    Eu acho melhor deixar As coisas como estão. Open Subtitles ارى من الافضل ان تستمر الامور على ما هي عليه
    Estás contente com o modo como As coisas correram? Open Subtitles هل انت سعيد من تقلب الامور على هذا النحو ؟
    - Menina, está a piorar As coisas. Open Subtitles أنك تصعبى الامور على نفسك ما الذى يحدث ؟
    Às vezes, tenho sorte e As coisas correm bem. Open Subtitles وفى بعض الاحيان اصبح محظوظاً وتكون الامور على ما يرام
    As pessoas saberiam a quem reclamar se As coisas não funcionássem bem. Open Subtitles الجمهور يعرف من المسؤول اذا سارت الامور على خطأ.
    Dependia de mim e do Sr. Sugarman, manter As coisas no caminho certo. Open Subtitles الأمر عائد إلى و إلى السيد شوجرمان لإبقاء الامور على الطريق الصحيح
    São postos lá, para manterem As coisas como estão. Open Subtitles لقد وضعوا هناك لإبقاء الامور على ما هي عليه.
    Se As coisas não resultassem. Open Subtitles أنتى تعلمين ,إن لم تسير الامور على هذا النحو أعنى ,أن نكون عالقين ف ىالسفينة
    As coisas estão a aquecer e preciso de saber, definitivamente, até onde vai a sua lealdade. Open Subtitles الامور على طبق ساخن وانا اريد ان اعرف على نحو مؤكد اين يقف حلفائك
    As coisas não correm bem, e em vez de tentar resolver o problema, toda a gente arranja um bode expiatório e culpam-no. Open Subtitles لا تجرى الامور على مايرام وبدل حل المشاكل الكل يختار كبش فداء ويهاجموه
    Trabalhas com pessoas, dia sim, dia não, dedicas-te de corpo e alma, e no momento em que As coisas não correm como esperado, é como se te tivesses evaporado do planeta. Open Subtitles تعمل مع ناس يوميا وتضع روحك في العمل وفي اللحظة التي تجري الامور على غير المأمول
    Se As coisas correrem mal, só quero que saibas... Open Subtitles ، ذا كانت الامور على غير ما يرام أريدك أن تعلم
    Ele fica sempre com raiva quando As coisas não são como ele quer. Open Subtitles لطالما يغضب قليلاً عندما لا تسري الامور على طريقته
    Não posso deixar As coisas simplesmente como estão. Open Subtitles لا استطيع ان اترك الامور على وضعها الحالي
    Mas agora reatámos e As coisas estão melhores do que nunca. Open Subtitles لكننا عدنا لبعضنا الان و الامور على أفضل حال
    Depois daquela noite, As coisas nunca mais foram as mesmas. Open Subtitles بعد تلك الليلة، لم تبقى الامور على حالها
    E, por vezes, eu desejei que As coisas não tivessem sido da forma que foram, mas, sabes que mais? Open Subtitles واحياناً تمنيت لو لم تكن الامور على ما كانت عليه لكن أتعرف ماذا ؟
    nós levássemos As coisas ao próximo nível? Open Subtitles ماذا لو كنا ناخذ الامور على المستوى التالي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more