"البهجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alegria
        
    • prazer
        
    • alegre
        
    • feliz
        
    • alegrias
        
    • encanto
        
    • prazeres
        
    • Joy
        
    • glamour
        
    • esplendor
        
    • euforia
        
    • felicidade
        
    E, se isto é verdade, Deus também tem que conhecer a alegria e exaltação do espírito humano. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    A alegria é sentirmo-nos bem no momento, neste preciso momento. TED البهجة شعور جيد في لحظة معينة، في هذه اللحظة.
    Mas o prazer e a paixão e a alegria ainda estão lá. TED و لكن المتعة، و الشغف و البهجة بالعمل ما زالت الأساس.
    Ter a capacidade de estar triste e de ter medo de estar alegre e de ter prazer e de todos os outros sentimentos que temos, é incrivelmente valioso. TED إن القدرة على الشعور بالحزن و الخوف و البهجة و المتعة و كل الأمزجة الأخرى التي نشعر بها، إنه لأمر قيّم جداً.
    Que sejas feliz com a tua noiva. Open Subtitles فعسى أن يمنحك الرب البهجة مع عروسك الفاتنة
    Há muito em mim que desconhece, Sr. Sabe-Tudo, não me faltam alegrias na vida. Open Subtitles يوجد بي الكثير الذي لاتعرفه أيها السيد الذكي توجد الكثير من البهجة في حياتي
    Estranho destino, o desta jovem espoliada de si mesma mas tão sensível ao encanto dis- creto dos pequenos nadas da vida. Open Subtitles لماذا القدر يتنكر على التي اعطت الجميع كل شيء ولم يمنحها ابدا البهجة بالرغم من ذلك لتستمتع بالحياة البسيطة
    Cada momento de alegria é curto, mas, com o tempo, somam mais que a soma das suas partes. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.
    Mas quando a vossa vida foi tocada pelo trauma, por vezes, tentar encontrar alegria pode parecer uma tarefa incomportável. TED لكن عندما تعيش مع وجود صدمة نفسية في حياتك تصبح مهمة إيجاد البهجة بعض اﻷحيان أمرًا مستحيلًا.
    Não é um mau emprego, afinal, eu trago alegria para as crianças. Open Subtitles إنها ليست بالوظيفة السيئة بخلاف هذا كله أنا أجلب البهجة للأطفال
    Ao contrário de mim... ele dá prazer antes da dor. Open Subtitles ليس مثلي، أعطاها بعض البهجة قبل أن يشعرها بالألم
    Resumindo, o utilitarismo diz que a escolha certa é a que causa o bem maior, ou prazer, Open Subtitles إذن، باختصار: تفترض النفعيّة أن الاختيار الصائب ،هو الخيار الذي يسبّب أغلب الخير أو البهجة
    Por outro lado, digamos, a felicidade, por exemplo, sairia como uma enorme explosão de um chiar alegre, um agitar das mãos e "u-u-u-s" vocalizados em voz alta. TED بطريقة أخرى، على سبيل المثال، السعادة، يمكن أن تصدر كانفجار كبير من فرط البهجة والتخبيط بالأيدي والصريخ.
    Creio que dificilmente arranjará música tão alegre ou parceiras tão bonitas. Open Subtitles وأؤكد لك انك لن تجد بسهولة موسيقى بهذه البهجة أوشريكة بهذا الجمال
    Amo, estou muito feliz por ouvi-lo. Mas e a segunda profecia? Open Subtitles سيّدي ، تغمرني البهجة لسماع ذلك، لكن ماذا عن النبوءة الثانية ؟
    Principalmente neste dia, que devia ser cheio de alegrias. Open Subtitles ليس في يوم أشعر فيه بمثل هذه البهجة
    Deve ser duro desistir daquele encanto e regressar à escola. Open Subtitles إذن ياملهاوس، أتوقع أنك واجهت ..صعوبة في ترك كل تلك البهجة والعودة إلى المدرسة؟
    Por amor de Deus, tens de aproveitar todos os pequenos prazeres que conseguires encontrar nesta câmara de horrores. Open Subtitles حُباً في الرب، عليك النظر إلى البهجة التي يمكن الحصول عليها في حياة الشقاء هذه
    Eu e a Joy somos a atracção principal... no Centro Comercial Dolphin, durante as férias do Natal. Open Subtitles البهجة وأنا، نحن جاذبيةَ الميزّةَ إنتهى في مركزِ تسوّق الدولفينَ أثناء العُطَلِ.
    Não é exactamente o glamour que esperava de uma viagem no tempo. Open Subtitles هذه ليست بالضبط البهجة التي توقّعتها من سفر عبر الزمن
    A que o nosso esplendor Nunca se esvaneça Open Subtitles لعل عظمتنا لن تضيع، ستة شهور من البهجة يا له من تغيير
    O meu espírito subiu livre, como uma grande baleia a deslizar pelo mar da euforia silenciosa. TED وتحررت روحي مثل حوت ضخم ينساب في بحر البهجة الصامتة
    Eu tenho que certificar-me que vocês Anjos no céu não tenham nenhuma dor, nenhuma lágrima só alegria e felicidade. Open Subtitles لقد تأكدت انه في السماء انتم الملائكه لن تتألموا .. لن تملكوا دموع فقط تملكون البهجة والسعادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more