"التأكيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • confirmação
        
    • confirmar
        
    • certeza
        
    • confirmado
        
    • confirmada
        
    • confirme
        
    • garantir
        
    • verificar
        
    • afirmar
        
    • Confirmo
        
    • Confirma
        
    • enfatizar
        
    • garantir-lhe
        
    Atenção. Acabaram de receber uma 2ª confirmação da NSA do Oregon. Open Subtitles انتباه ، لقد استلمت التأكيد الثانى من الرئاسة في اوريغون
    Nós suspeitamos que os soviéticos, mas não temos confirmação. Open Subtitles نشك بوجود الروس هناك لكن لا نستطيع التأكيد
    Mas posso confirmar que a explosão tinha uma trajectória ascendente. Open Subtitles و لكن يمكنني التأكيد أن الإنفجار كان مساره للأعلى.
    Posso confirmar que aquela é uma área em que nos estamos a concentrar, mas só vos posso dizer isso. Open Subtitles يمكنني التأكيد على أنّ تلك منطقة نضع تركيزنا فيها لكن هذا هو كل ما يمكنني الإفصاح عنه
    Portanto, tem de ter a certeza de que há uma refeição lá dentro, antes de a armadilha se fechar. TED لذا فهي تريد أن تكون على أتم التأكيد أن هناك وجبة بداخلها قبل أن تنغلق مصيدة الذباب.
    Já esta a chegar. confirmado, é um dos nossos. Open Subtitles تلقيتها في الحال. تم التأكيد, إنه واحد لنا.
    Devemos esperar confirmação de que o Rei está a salvo. Open Subtitles يجب علينا أن ننتظر التأكيد على أنَّ الملك آمن.
    Vou registar a sua apólice, submetê-la e dependendo dos seus exames, dentro de três semanas, receberá a confirmação da sua cobertura. Open Subtitles سوف اكتب التأمين واجعله في فايل وسوف ارسل لك الباقي خلال الاسابيع الثلاث القادمة وسوف تحصل على التأكيد عندئذٍ
    Eu sei que o protocolo é autorizar a informação, esperar por confirmação, mas tenho a certeza disto, Coronel. Open Subtitles أعلم أن الأسلوب المتبع هو التحقق من الإخبارية وانتظار التأكيد لكني أثق بهذه غريزياً يا سيدي
    Lembro-me de uma pessoa me dizer estas coisas com os olhos brilhantes de entusiasmo por esta maravilhosa confirmação da sua fé e da bondade de Deus. TED أتذكر أن واحدة قالت لي هذا, وعيناها تشعان بالحماس نتيجة هذا التأكيد الرائع لإيمانها ولطيبة الرب
    Que confirmação fantástica de que talvez ainda haja esperança, talvez ainda haja uma oportunidade. TED حسنا، ما أروع هذا التأكيد بأنه يمكن، نعم يمكن أن يكون هناك أمل، هناك فرصة ممكنة.
    Não tive que esperar muito pela confirmação. TED ولم يكن علي الانتظار طويلاً للحصول على التأكيد.
    Não vou confirmar, nem negar, nem discursar, Sharon. Open Subtitles ما نحتاجه هو عدم التأكيد أو الإنكار ولا المناقشة , شارون
    Eu e o Clark acabámos de confirmar que somos bons amigos e nada mais. Open Subtitles أنا وكلارك أعدنا التأكيد بأننا صديقان حميمان ولاشئ غير هذا
    Não pudemos confirmar quantos assaltantes são. Open Subtitles نحن لا نستطيع التأكيد في هذا الوقت كم عدد الرجال المسلحين.
    O que posso confirmar com alguma certeza é que a privação do sono tem um efeito adverso em todas as funções cerebrais. Open Subtitles لا يمكنني التأكيد على وجه اليقين.. إلا أن الامتناع عن النوم يؤثر بشدة على وظيفة الدماغ
    Eu não vou, dormir outra noite lá de certeza . Open Subtitles أنا التأكيد لن إبقَى في تلك السيارةِ ليلة أخرى.
    Foi confirmado pelo nosso laboratório de balística que a mesma arma, uma pistola .32, que foi usada em três homicídios anteriores, foi usada a noite passada num tiroteio numa carruagem do metro. Open Subtitles تم التأكيد من قبل مختبر المقذوفات أن نفس السلاح, مسدس عيار 0.32 بوصة والذي استخدم في الحوادث الثلاث السابقة
    Está confirmada. É a Barbara Dahl. Open Subtitles بالطبع, تم التأكيد عليه إنها باربرا داهل
    A missão continua a menos que confirme a morte da 4ª e 5ª. Open Subtitles المهمة ستمضي حتى نجد دليلاً أن الماس الرابعة و الخامسة متوفون كانت أوامر بورتر الأخيرة أن ننتظر ذلك التأكيد
    Isto é tudo muito bom, mas, o nosso objectivo é garantir que nunca ninguém tentar isto outra vez. Open Subtitles هذا كله رائع وجيد لكن هدفنا هو التأكيد على ألا يفعل أي أحد ذلك مرة أخرى
    Estamos a verificar as fontes, mas tem 95% de credibilidade. Open Subtitles نقوم بتحليلها الان ولكن التأكيد يقترب من 95 بالمائة
    Posso afirmar a Sua Exª que ele tinha pleno uso dos seus sentidos. Open Subtitles يمكنني التأكيد على تفوقه إنه قادر بشكل كامل على استخدم حواسه
    Confirmo, que os Camiões 81 e 66 estão inoperacionais, solicito a permanência do Esquadrão 3. Open Subtitles التأكيد بأنّ الشاحنة 81 والشاحنة 66 خارج نطاق العمل، الطلب بأن تبقى فرقة الإنقاذ 3 في موقع الحادث.
    O relatório da polícia de Argel, apresentado pelo Dr Danis, afasta a possibilidade de o incêndio ter sido acidental e Confirma que se tratou de um ato criminoso contra a sua família. Open Subtitles تم تقديم تقرير الشرطة الجزائرية عن طريق القنصلية وهو يشير إلى أن إطلاق النار كان حادثاً وتم التأكيد بحدوث
    E se valorizamos ter uma estado social generoso, temos de enfatizar que somos todos iguais. TED وإذا قيمتم حالة الرفاه السخية لديكم، عليكم التأكيد بأننا متساوون جميعًا.
    Se você, como administradora, não assinar, perderemos o prazo, e posso garantir-lhe, que teremos sérios problemas legais. Open Subtitles إذا كنتِ , بوصفكِ وصية لن توقعي يمكنني التأكيد لكِ ستفتح علينا كل الدعاوي القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more