"التأكّد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de saber
        
    • ter a certeza
        
    • saber se
        
    • garantir
        
    • certeza de
        
    • certificar-me de
        
    Preciso de saber se vai cometer alguma loucura. Open Subtitles وعليّ التأكّد من عدم إقدامك على أي عمل جنونيّ
    Gosto de saber que o homem que te fez isto não o fará a mais ninguém. Open Subtitles أودّ التأكّد من أنّ الرجال الذين فعلوا هذا بكِ لن يفعلوه بأيّ شخص آخر
    Não foi a forma de comunicar mais directa, mas tinha de ter a certeza que eras tu. Open Subtitles أعلم أنّها لم تكن أكثر وسيلة اتصال مباشرة ولكن توجّب عليّ التأكّد من أنّه أنت
    Assim, pudemos telefonar a Rita, esclarecer o video, ter a certeza de que foi filmado e então os nossos clientes ficaram encantados porque puderam passá-lo sem preocupações. TED تمكّنا من التصال بريتا، مسح الفيديو، التأكّد من عمليّة تصويره، ثمّ كان زبائننا سعداء لأنّهم تمكّنوا من تشغيله دون قلق.
    Peço desculpa por isto. Tive de garantir que não eras seguido. Open Subtitles أعتذر عن كلّ ذلك، توجّب عليّ التأكّد من عدم كونكَ مطارداً
    Quero certificar-me de que fizeram tudo para salvar a minha irmã. Open Subtitles أريد التأكّد من أنّكَ تحاول كلّ شيء لإنقاذ شقيقتي
    Mas antes, preciso de saber se estão mesmo empenhados nisto. Open Subtitles ولكن أوّلاً، عليّ التأكّد من أنّكما ملتزمان تمامًا
    Soube o que aconteceu à tua mãe. Tinha de saber se estavas bem. Open Subtitles سمعت بمصاب أمك، وودت التأكّد من أنّك بخير.
    Preciso de saber que quando o momento chegar, vais tomar as decisões certas. Open Subtitles {\pos(190,210)}أريدُ التأكّد من اتّخاذكِ الخياراتِ الصائبة عندما يحين الوقت.
    Precisas de ter a certeza de que é o Tríade na tua mesa. Open Subtitles عليكَ التأكّد من أنّ قاتل الثالوث هو المسجّى على طاولتكَ
    Tenho de ter a certeza que tenho um caso primeiro. Não quero dar um tiro nos pés. Open Subtitles عليّ التأكّد من أنّ لديّ قضيّة مقنعة أوّلاً، لا أريد أن أفسد الأمر
    Quero ter a certeza de que temos toda a informação que devemos ter. Open Subtitles أريد التأكّد من أنّ لدينا كلّ المعلومات كما ينبغي
    Fiz tudo o que pediste, mas preciso saber se ela ainda está viva. Open Subtitles فعلتُ كلّ ما طلبتَ، ولكن عليّ التأكّد من أنّها لا تزال حيّة
    Toda a minha vida foi para garantir que pudesse entrar na Universidade que quisesse. Open Subtitles حياتي كلها كانت حول التأكّد من إمكانيّة دخولي أيّ جامعة أريدها.
    O que quer que aconteça comigo, tenho de garantir que consegues comandar isto, dirigir os negócios, tudo. Open Subtitles إذن، مهما حصل لي، أريد التأكّد من أنّه يُمكنك المواصلة، تقومي بإدارة العمل، كله.
    Não quer garantir que aquilo não acontece mais? Open Subtitles ألا تودّين التأكّد من عدم تكرار ذلك؟
    Só quer ter a certeza de que não sou secretamente um viciado em droga ou alcoólico. Open Subtitles يريد فقط التأكّد من أنّني لستُ مدمن مخدّرات أو كحول في الخفاء
    É tarefa minha certificar-me de que todos os meus médicos façam as escolhas certas para os seus doentes e para o hospital. Open Subtitles من إختصاصي التأكّد من أنّ كلّ الأطّباء يتخذون قرارات صائبة... من أجل المرضى والمستشفى... .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more