| Mais ainda se a semelhança for mais profunda do que pensas. | Open Subtitles | خاصة إذا كان التشابه العائلي ذهب أكثر عمقاً مما تعتقد. |
| Estivemos a procurar por frases idiossincráticas e escolhas de palavras com alto grau de semelhança em ambos os documentos. | Open Subtitles | كُنّا نَبْحثُ عن العبارات التمييزية و إختيار كلمة مع وجود درجة عالية من التشابه فى كلا المستندين |
| Admito que não vi a semelhança familiar, de início. | Open Subtitles | أعترف أنى لم أر التشابه العائلى فى البدايه |
| Podes pensar assim, excepto nas loucas semelhanças do M.O. | Open Subtitles | نعم، تعتقدين هذا بأستثناء التشابه المجنون فى الاسلوب |
| Há muitas semelhanças entre a música e a física. | Open Subtitles | هناك العديد من أوجه التشابه بين الموسيقى والفيزياء |
| As suas parecenças com uma velha amiga são assustadoras. | Open Subtitles | التشابه بينك وبين إحدى صديقاتي القديمات عجيب جدًا |
| Já matou uma vez, já viu a semelhança entre os próprios pais e os Taffert, e transformou-os em substitutos. | Open Subtitles | لقد قام بالقتل مرة سلفا و رأى التشابه بين والديه و آل تافرت و حولهما إلى بدائل |
| Uma alta reputação é melhor do que uma grande semelhança. | TED | السمعة العالية تتغلب على التشابه الكبير. |
| Também descobrimos que, quanto mais forte a semelhança entre o cérebro do ouvinte e o do orador, melhor é a comunicação. | TED | ووجدنا أيضاً الأكثر قوة هو التشابه ما بين دماغ المستمع ودماغ المتحدث، الأفضل هو التواصل. |
| Outra grande semelhança entre bons solucionadores de problemas é que todos eles são pragmáticos. | TED | التشابه الآخر اللافت للنظر بين من يجيدون حل المشكلات هي أنهم جميعاً عمليّيون. |
| Há muito que não temos oportunidade de observar essa semelhança. | Open Subtitles | لم نحظى بملاحظة هذا التشابه مؤخراً، بُنى. |
| A única semelhança entre tu e uma estátua é o cocó de pombo. | Open Subtitles | التشابه الوحيد الذي حمل هو تمثال من فضلات الحمام |
| O Príncipe Carlos tem semelhanças com a Nicole Kidman. | TED | الأمير تشارلز يمتلك بعض أوجه التشابه مع نيكول كيدمان. |
| A comparação da expressão facial entre mamíferos humanos e não humanos encontrou semelhanças na estrutura e movimento dos músculos faciais. | TED | مقارنة تعبيرات الوجه بين البشر والثدييات غير البشرية كشفت أوجه التشابه في بنية وحركة عضلات الوجه. |
| Apesar destas semelhanças, estas criaturas também têm muitas diferenças biológicas, e uma das mais notáveis é a forma como dão à luz. | TED | ولكن بالرغم من أوجه التشابه هذه، تتمتع هذه الكائنات بالعديد من الفوارق الحيوية، وأحد هذه الاختلافات البارزة هو كيف تلد، |
| Então, a cor permite-nos ver as semelhanças e as diferenças entre as superfícies, consoante todo o espetro de luz que elas refletem. | TED | لذا فاللون يمَكنُنا من رؤية التشابه والإختلاف بين الاسطح وفقاً لكمية طيف الضوء التي تعكسها |
| E, sim, tu tens algumas semelhanças com esse senhor das fotos... | Open Subtitles | هناك بعض التشابه بينك وبين الرجل في تلك الصور |
| As parecenças entre nós ficam-se pelo tamanho das nossas mamas. | Open Subtitles | التشابه الوحيد بيني وبينك أننا نملك حجم الثدي ذاته. |
| E estes, para mim, são a analogia para as cadeiras auto. | TED | وهذا ، بالنسبة لي ، هو وجه التشابه مع مقاعد السيارة |
| Assim, o nosso próximo passo é observar a variação genética subjacente a esta parecença. | TED | وبالتالي فإن خطوتنا التالية هي مراقبة التنوع الجيني خلف هذا التشابه. |
| Essa similaridade se torna mais óbvia quando vista em um espectro infravermelho. | Open Subtitles | يصبح هذا التشابه أكثر وضوحا بالنظر إليها في طيف الاشعة تحت الحمراء |
| Isso por causa das similaridades com os homicídios Wade Crewes em 1999? | Open Subtitles | هل هذا بسبب التشابه الغريب لجرائم وايد كروز في عام 1999؟ |
| Uma das linhas de pensamento em que estava envolvido era que a uniformidade é incrivelmente sobrevalorizada. | TED | كانت أحد أنماط التفكير التي كنت مشاركا فيها كانت أنّ التشابه كان أمرا مبالغا فيه. |
| E eu terei a oportunidade de explorar os paralelos entre o mundo moderno da WWE e os costumes de antigos guerreiros. | Open Subtitles | وهذا سيعطينى فرصه. لأكتشاف اوجه التشابه بين العالم الحديث للدبليو دبليو اي. وعادات المقاتل قديما. |