Pai, enquanto eu concordo que reduzir o consumo de electricidade é óptimo, é difícil fazer mudanças permanentes no dia-a-dia. | Open Subtitles | أبي ، أتفق أن التقليل من الإستهلاك هو شيء عظيم ، لكن من الصعب تغيير طريقة حياتك |
Queríamos aumentar o número de utilizadores por computador de forma que pudéssemos reduzir o custo das infraestruturas e por utilizador, e pudéssemos levar educação e tecnologia a todos nessas comunidades. | TED | أردنا زيادة عدد المستخدمين للحاسوب الواحد بطريقة تمكننا من التقليل من تكلفة البنية التحتية، والتكلفة لكل مستخدم، وتمكننَا من توفير التقنية والتعليم لكل فرد من هذه المجتمعات. |
No segundo objetivo fomos mais ambiciosos. Queríamos reduzir o uso de tecnologia de imagiologia médica cara para examinar doentes. | TED | أما الهدف الثاني، فهو أكثر طموحاً، كنا نريد التقليل من استخدام تقنيات التصوير الطبي عالية الكلفة لفحص المرضى |
Desliguem o PC ou a TV para minimizar distrações. Coloquem o telemóvel em modo de voo. | TED | التقليل من أي تشويش مُحتمل من جهاز الكمبيوتر أو التلفزيون وتفعيل وضع الطيران في الهاتف. |
Era usada para limitar essa limitação. Para prevenir a diminuição natural deste poder do cérebro. | Open Subtitles | كان الهدف منه التقليل من ذلك التحديد، لمنع التناقص الطبيعي لتلك القمة العقلية. |
Olha, Haley, eu não te quero faltar ao respeito, porque sei que tu e o Nathan estão a passar por algumas coisas. | Open Subtitles | أعلمي هالي، أنا لا أريد التقليل من إحترامكم لأنني أعلم بأنك أنت ونيثن تمران ببعض المشكلات |
Podíamos reduzir ainda mais o tabaco tornando-o completamente ilegal? | TED | والآن، هل بإمكاننا التقليل من التدخين أكثر بجعله محرماً كلياً؟ أمر محتمل. |
Quando queremos executar e reduzir os erros? | TED | ومتى نريد التنفيذ أو التقليل من الاخطاء؟ |
Os países ricos como a Suécia precisam de começar a reduzir as emissões pelo menos, em 15% por ano. | TED | يجب على الدول الغنية كالسويد أن تبدأ في التقليل من انبعاثاتها بخمسة عشر في المئة على الأقل سنوياً. |
Se conseguíssemos reduzir a quantidade de raiva nos morcegos, isso seria uma grande mudança. | TED | إذا كان بإمكاننا بطريقة ما التقليل من كمية داء الكلب عند الخفافيش. هذا ما يغير قواعد اللعبة. |
Os lubrificantes servem para reduzir a fricção e o desgaste. | TED | يُستعمل التشحيم من أجل التقليل من الاحتكاك والاهتراء. |
A pesquisa tribológica ajudou-nos a reduzir a fricção e, portanto, a aumentar a eficiência do combustível e a reduzir as emissões. | TED | ساعدتنا أبحاث الترايبولوجي في التقليل من الاحتكاك وبالتالي زيادة فعالية الوقود والتقليل من الانبعاثات. |
Adoro reduzir o desgaste e fricção nestes ambientes desafiadores. | TED | أحب التقليل من الاهتراء والاحتكاك في هذه البيئات المتحدّية. |
Ele quer depreciar-me, reduzir o meu preço. | Open Subtitles | إنه يحاول التقليل من شأني. كي يخفض أجري. |
Se conseguíssemos reduzir o uso de toalhas de papel numa toalha de papel por pessoa por dia seriam 259 106 000 quilos de papel não usado. | TED | إن استطعنا التقليل من استخدام المناشف الورقية، منشفة ورقية للشخص الواحد في اليوم، 571,230,000 رطل من الورق غير المستخدم. |
Através da alteração da forma como desenhamos a superfície e as propriedades podemos reduzir o uso da água no exterior em cerca de 50%, aumentando assim em 25% o abastecimento de água | TED | من خلال ادخال إصلاحات في طريقة انشائنا مسطحاتنا وملكيّاتنا، يمكننا التقليل من استخدام المياه خارج المنزل بنحو 50 بالمئة, ومن ثمّ زيادة إمدادات المياه بنسبة 25 في المئة. |
Os homens contavam sobretudo as recomendações dos seus médicos, para cortar o sal da dieta ou para comer menos fritos ou para deixar de fumar ou para reduzir a ansiedade. | TED | كان يروي الرجال أحياناً توصيات أطبائهم لخفض كمية الملح في طعامهم أو التقليل من تناول الأطعمة المقلية أو التوقف عن التدخين أو الحد من التوتر. |
Luke, precisa de parar de minimizar a gravidade do seu estado. | Open Subtitles | "لوك" عليك أن تتوقف من التقليل من قيمة اصابتك الخطيرة |
Poderá ser capaz de minimizar os danos que ele causar. | Open Subtitles | ربما سيكون بوسعك التقليل من الضرر الذي سيُحدثه |
Ele tentou minimizar o problema, mas pressionei-o e ele acabou por admitir que não parecia bom. | Open Subtitles | حاول التقليل من أهمية الأمر، لكن عندما ضغطت عليه، إعترف أن هذا لا يبدو جيداً. |
Como a minha influência é tão fraca neste nosso mundo, tento limitar as pessoas que dececiono. | Open Subtitles | لأن نفوذي ضئيل جداً في عالمنا هذا أحاول التقليل من الأشخاص الذين أخيب أملهم |
Sem faltar ao respeito, mas não preciso dos teus conselhos. | Open Subtitles | ،دون التقليل من إحترامك لكنّي لست بحاجة لنصيحتك |