"الحريري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seda
        
    • de cetim
        
    Mesmo quando Marco Polo passou pela Rota da seda no século XIII, Open Subtitles حتى عندما ماركو بولو مرّ بالطريق الحريري في القرن الثالث عشر،
    Façam-no entrar, o cão, na sua pele de seda branca - ! ! ! Open Subtitles اقضوا عليه , ذلك الكلب الأبيض الذي في مخبئه الحريري
    Mas quando minhas carícias excitavam o animal dentro dela... ela afastava a cortina de seda que cobria sua toca... e virava uma flor carnívora. Open Subtitles و لكن ما إن يستيقظ الحيوان بداخله من مداعباتي و يثور الستار الحريري الذي يغطي عرينه
    Ouve, Francine, se faz favor É a minha camisa de seda! Open Subtitles لا تسمي منزلي حديقة حيوان اسمع فرانسين من فضلك انه قميصي الحريري يا رجل نعم انه ظريف
    Admitiu ter roubado o sapato, a pulseira, o lenço de seda, o isqueiro, o livro de culinária e o anel. Open Subtitles و قد إعترفت بأخذ الحذاء و السوارة .. الوشاح الحريري .. ...قداحة السجائر و كتاب فن الطبخ ..
    "devemos amá-la para sempre. Tal como uma das tuas plantas de seda, Open Subtitles يجب أن تحبه للأبد مثل واحد كالنبات الحريري
    Quando te vi em frente ao frigorifico, num vestido de seda apertado, digamos que isso desafiou-os. Open Subtitles عندما رئيتك واقفه بجانب البراد مع هاذا اللباس الحريري الرائع ..سأقول حسناً ، ستتغير قيمنا
    Está bem, então esquece aquela coisa com as pedras de gelo e o lenço de seda que tu gostas tanto. Open Subtitles حسناً لنر إن كانت ستفعل ما أفعله بمكعبات الثلج والمنديل الحريري الذي تحبه كثيراً
    A ligadura, que foi uma corda de seda do cofre, não quebrou o seu hióide. Open Subtitles الرابط في الحبل الحريري الموجود بالقبو لم يكسر العظم اللامي
    Podes voltar para debaixo dos lençóis de seda sempre que precisares. Open Subtitles سهل عليك ان تقوله لانك تستطيع ان تقفز تحت غطاء عائلتك الحريري متى ماشئت
    Debaixo da camada de seda estão centenas de ovos, e pequenas larvas emergem para comer nada menos que folhas de amoreira Open Subtitles يضع العثّ الحريري عدّة مائة بيضة، واليرقات الصغيرة التي تظهر لا تاكل الا ورق التوت
    E os caminhos que esses comerciantes faziam pelo deserto tornou-se na famosa Rota da seda. Open Subtitles والتجار القدماء سلكوا طرق الصحراء أصبح الطريق الحريري الإسطوري.
    Aqui em Hotan, na antiga Rota da seda, a tecelagem da seda e a sua industria, é feita á velha maneira com teares de madeira. Open Subtitles هنا في هتان، على الطريق الحريري القديم، نسج الحرير ما زال صناعة منزلية، عمل القدماء الملابس على الالوح الخشبية
    Aqueles viajantes que no inicio iam para oeste na Rota da seda iam para uma viagem de uma dureza imaginável através de um dos lugares mais terríveis da terra. Open Subtitles أولئك المسافرين الأوائل توجهم غربا على الطريق الحريري كانت تبدأ بأسوأ رحلة برية خلال اماكن الأكثر فظاعة على الأرض.
    Mas no século V, as fortunas da Rota da seda deram uma reviravolta para o pior. Open Subtitles لكن في القرن الخامس، ثروات الطريق الحريري تبدّل نحو الأسوأ.
    Mas a mais famosa cidade da Rota da seda conseguiu sobreviver. Open Subtitles لكن مدينة الطريق الحريري الأكثر شهرة بقيت.
    A seda que atravessou a Rota da seda acaba aqui e onde é comercializada ainda hoje em dia. Open Subtitles الحرير الذي سافر على طول الطريق الحريري إنتهى هنا حيث انه ما زال يتاجر بها اليوم كاشجار مشهور بيع كل شيء تحت الشمس.
    Mas antes quero ir buscar a minha camisa branca, a de seda. Open Subtitles لكن علينا أن نأخذ قميصي الأبيض الحريري أولاً
    Bem, se rasgas o meu bonito vestido de seda, deixo-te um olho negro. Open Subtitles حسنٌ، لو أنكَ مزقت ردائي الحريري فسوف أنتزع عينكَ
    Cada família tem um fio de seda ligada a um ovo que está inserido no interior destas paredes. Open Subtitles لكل عائلة خيطها الحريري متصلة ببيضة مزروعة داخل تلك الجدران
    O laço de cetim parece lindo. Não vejo a hora de o ver em ti. Open Subtitles إنحناءة النسيج الحريري تبدو رائعة لا أستطيع الإنتظار لرؤيتها عليكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more