e roubar o secreto da imortalidade aos seus sábios. | Open Subtitles | لسرقة وتخليص سرّ الخلود من هؤلاء الرجال الحكماء |
Houve muitos grandes e sábios nómadas do ar que se afastaram do mundo e alcançaram a iluminação espiritual. | Open Subtitles | لتكون روحي حرة العديد من مسخري الهواء العظماء و الحكماء فصلوا أرواحهم و حققوا النور الروحاني |
E, claro, isto é o que seres sábios de todas as tradições nos têm dito ao longo dos séculos. | TED | وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية. |
Logo depois, tinha os três Reis Magos à porta. | Open Subtitles | الشيء الذي أعرفه بعدها أن الحكماء الثلاثة كانوا على الباب |
Agora que os anciãos tinham chegado, a reunião dos rebeldes podia enfim começar. | Open Subtitles | الان بما ان الحكماء من سيكوكو قد وصلوا , اجتماع الثوار قد بدء |
Mas um sábio de Bagdá os reconfortou com a profecia, ele disse, "Em alguns anos, o libertador vai surgir." | Open Subtitles | لكن هناك حكيم من بين الحكماء أخبرهم بهذه النبؤة أنه مع مرور الزمن سيأتى محرر |
Ele consegue ouvir-nos? O físico questionou-me como estava o Rei antes do colapso. | Open Subtitles | هل بأمكانه سماعنا؟ لا الحكماء لبثوا يسألوا كيف كان الملك قبل ان يغمى عليه |
Os físicos dizem que começou na linfa e nos pulmões. | Open Subtitles | الحكماء قالوا بانه متاصل في غددي اللمفاويه والرئتين |
Tento descobrir se é o maior sábio entre os sábios, ou o mais tolo, entre os tolos. | Open Subtitles | إننى أحاول أن أقرر إن كنت أنت أحكم الحكماء أم أغبى الأغبياء |
Que olhos os sábios devem ter tido para ver uma nova entre tantas. | Open Subtitles | أى عيون يملكها الحكماء ليرون نجماً جديداً وسط هذا الكم الهائل |
Consultamos todos os sábios e médicos daqui até a Alexandria. | Open Subtitles | لقد أستشرنا جميع الحكماء "والأطباء من هنا وإلى "الأسكندرية |
Já consultaram todos os sábios, médicos, sacerdotes, astrólogos! | Open Subtitles | بينما إستشاروا كل الرجال الحكماء الأطباء والكهنة والمنجمون ؟ |
sábios da treta. espertalhões, é o que é. Não percebem pêva. | Open Subtitles | الحكيمون، بالتأكيد، أنت تقصد الحكماء و ما أدراهم؟ |
Vem, Gertrudes, chamaremos os mais sábios amigos... e revelaremos o que vamos fazer e o que se passou... para que a calúnia, que corre o mundo... com a precisão da mira do canhão... não atinja nosso nome e se perca pelo ar. | Open Subtitles | تعالي يا جيرترود سوف نستدعي أصدقاءنا الحكماء ونخبرهم بما ننوي أن نفعله |
Os sábios índios perceberam isso há 2000 anos atrás. | Open Subtitles | الرجال الحكماء الهنود أدركوا هذا على قبل 2,000 سنة. |
Estamos a segui-lo até casa, como os Três Reis Magos. | Open Subtitles | نحن نتبعها إلى المنزل مثل الحكماء الثلاثة. |
Os três Reis Magos começaram como um mito, no nascimento de Buda. | Open Subtitles | اسطورة الحكماء الثلاث بدأت بولادة البوذا |
Entretanto, os três Reis Magos estavam no seu caminho pelo deserto. | Open Subtitles | في الوقت نفسه الحكماء الثلاثة يقطعون طريقهم عبر الصحراء |
Há um surto de atividade demoníaca e os anciãos querem descobrir porquê. | Open Subtitles | هناك تصاعد في نشاط شيطاني وأريد أن الحكماء معرفة السبب في ذلك. |
os anciãos ficarão furiosos por isso. | Open Subtitles | سوف يجنّ الحكماء غضباً عندما يعلمون بهذا الأمر. |
O físico disse que precisavas de uma pastilha por hora. | Open Subtitles | الحكماء قالوا إنك بحاجه لحبه واحده كل ساعه. |
Eu disse-lhe... Carlos, por favor. Os físicos estão impotentes agora. | Open Subtitles | تشارلز,ارجوك الحكماء بلا حول ولا قوة الأن. |
Mas as decisões cabem aos velhos e sensatos. Sei que está certo. | Open Subtitles | ولكن القرار فى يد الحكماء فقط اعلم انك على حق |