"الحكماء" - Traduction Arabe en Portugais

    • sábios
        
    • Reis Magos
        
    • os anciãos
        
    • sábio
        
    • físico
        
    • físicos
        
    • sensatos
        
    • espertalhões
        
    e roubar o secreto da imortalidade aos seus sábios. Open Subtitles لسرقة وتخليص سرّ الخلود من هؤلاء الرجال الحكماء
    Houve muitos grandes e sábios nómadas do ar que se afastaram do mundo e alcançaram a iluminação espiritual. Open Subtitles لتكون روحي حرة العديد من مسخري الهواء العظماء و الحكماء فصلوا أرواحهم و حققوا النور الروحاني
    E, claro, isto é o que seres sábios de todas as tradições nos têm dito ao longo dos séculos. TED وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية.
    Logo depois, tinha os três Reis Magos à porta. Open Subtitles الشيء الذي أعرفه بعدها أن الحكماء الثلاثة كانوا على الباب
    Agora que os anciãos tinham chegado, a reunião dos rebeldes podia enfim começar. Open Subtitles الان بما ان الحكماء من سيكوكو قد وصلوا , اجتماع الثوار قد بدء
    Mas um sábio de Bagdá os reconfortou com a profecia, ele disse, "Em alguns anos, o libertador vai surgir." Open Subtitles لكن هناك حكيم من بين الحكماء أخبرهم بهذه النبؤة أنه مع مرور الزمن سيأتى محرر
    Ele consegue ouvir-nos? O físico questionou-me como estava o Rei antes do colapso. Open Subtitles هل بأمكانه سماعنا؟ لا الحكماء لبثوا يسألوا كيف كان الملك قبل ان يغمى عليه
    Os físicos dizem que começou na linfa e nos pulmões. Open Subtitles الحكماء قالوا بانه متاصل في غددي اللمفاويه والرئتين
    Tento descobrir se é o maior sábio entre os sábios, ou o mais tolo, entre os tolos. Open Subtitles إننى أحاول أن أقرر إن كنت أنت أحكم الحكماء أم أغبى الأغبياء
    Que olhos os sábios devem ter tido para ver uma nova entre tantas. Open Subtitles أى عيون يملكها الحكماء ليرون نجماً جديداً وسط هذا الكم الهائل
    Consultamos todos os sábios e médicos daqui até a Alexandria. Open Subtitles لقد أستشرنا جميع الحكماء "والأطباء من هنا وإلى "الأسكندرية
    Já consultaram todos os sábios, médicos, sacerdotes, astrólogos! Open Subtitles بينما إستشاروا كل الرجال الحكماء الأطباء والكهنة والمنجمون ؟
    sábios da treta. espertalhões, é o que é. Não percebem pêva. Open Subtitles الحكيمون، بالتأكيد، أنت تقصد الحكماء و ما أدراهم؟
    Vem, Gertrudes, chamaremos os mais sábios amigos... e revelaremos o que vamos fazer e o que se passou... para que a calúnia, que corre o mundo... com a precisão da mira do canhão... não atinja nosso nome e se perca pelo ar. Open Subtitles تعالي يا جيرترود سوف نستدعي أصدقاءنا الحكماء ونخبرهم بما ننوي أن نفعله
    Os sábios índios perceberam isso há 2000 anos atrás. Open Subtitles الرجال الحكماء الهنود أدركوا هذا على قبل 2,000 سنة.
    Estamos a segui-lo até casa, como os Três Reis Magos. Open Subtitles نحن نتبعها إلى المنزل مثل الحكماء الثلاثة.
    Os três Reis Magos começaram como um mito, no nascimento de Buda. Open Subtitles اسطورة الحكماء الثلاث بدأت بولادة البوذا
    Entretanto, os três Reis Magos estavam no seu caminho pelo deserto. Open Subtitles في الوقت نفسه الحكماء الثلاثة يقطعون طريقهم عبر الصحراء
    Há um surto de atividade demoníaca e os anciãos querem descobrir porquê. Open Subtitles هناك تصاعد في نشاط شيطاني وأريد أن الحكماء معرفة السبب في ذلك.
    os anciãos ficarão furiosos por isso. Open Subtitles سوف يجنّ الحكماء غضباً عندما يعلمون بهذا الأمر.
    O físico disse que precisavas de uma pastilha por hora. Open Subtitles الحكماء قالوا إنك بحاجه لحبه واحده كل ساعه.
    Eu disse-lhe... Carlos, por favor. Os físicos estão impotentes agora. Open Subtitles تشارلز,ارجوك الحكماء بلا حول ولا قوة الأن.
    Mas as decisões cabem aos velhos e sensatos. Sei que está certo. Open Subtitles ولكن القرار فى يد الحكماء فقط اعلم انك على حق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus