No entanto, a vida no mar pode depender destas criaturas minúsculas. | TED | لكن الحياة في المحيطات ربما تعتمد على هذه الكائنات الصغيرة. |
Olá, Mr. Costilick. Como vai a vida no 15º andar? | Open Subtitles | اهلا سيد كوستيليك كيف الحياة في الطابق الخامس عشر؟ |
Então, por poucas palavras, a vida na Índia não é fácil. | TED | لذلك وبكلمات بسيطة، فإن الحياة في الهند ليست سهلة. |
Uma palavra acerca desta humilhação, podia facilmente tornar a vida... na escola Warren G. Harding num total inferno. | Open Subtitles | إذ أن معرفة هذا الوضع المذل، قد تجعل الحياة في المدرسة جحيماً حقيقياً |
Tentei fazer com que a vida em Nova Iorque parecesse ainda mais estranha do que é nestas capas. | TED | وأنا أحاول أن تجعل الحياة في نيويورك تبدو أغرب مما هو عليه حتى مع تلك الأغلفة |
Tem sido duro para todos... viver em um mundo sem empregos com a guerra. | Open Subtitles | إنه صعب بالنسبة لأي شخص تعرف، الحياة في العالم بدون عمل أو كفاح |
No Arquivo do Estado (Archivio di Stato) há 80 kilómetros de arquivos a documentar todos os aspectos da vida de Veneza por mais de 1000 anos. | TED | في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة. |
Ajudará-te a te aclimar à vida no Emerald City. | Open Subtitles | سيُساعِدُكَ في التأقلُم معَ الحياة في مدينَة الزُمُرُد |
Captei múltiplos sinais de vida no segundo convés dos 302s. | Open Subtitles | لدى العديد من علامات الحياة في ميناء مركبات 302 |
70 por cento de toda a vida no planeta pereceu. | Open Subtitles | و هلكت 70 بالمائة من أشكال الحياة في الأرض |
Essas condições eram ideais para o desenvolvimento da vida no mundo. | Open Subtitles | هذه الظروف مناسبة تمامًا لتطور الحياة في جميع أنحاء العالم |
Porque a vida na prisão sem liberdade condicional é muito pior do que a morte. | Open Subtitles | لأن الحياة في السجن دون إفراج، أسوأ بكثيرٍ من الموت. |
Nao só pode destruir os Replicadores, como toda a vida na galáxia. | Open Subtitles | أنه ليس فقط له مقدرة على تدمير المستنسخين,لكن كل الحياة في المجرة |
Casou-se com Margo e nasceu um filho para guerra e a vida na terra de Esparta era boa | Open Subtitles | تزوج ماركو و انجبت لة إبنا لطيفا و كانت الحياة في اسبارطة جيدة |
Sinto muito, oxalá a vida em solitário fora tão pacífica e cor de rosa como no Emerald City. | Open Subtitles | أنا آسِفَة أتَمنى لو كانَت الحياة في الانفرادي وَردية و هادِئَة كما هيَ في مدينَة الزُمُرُد |
Talvez pudessem viver em qualquer clima. | Open Subtitles | ربما أنهم إستطاعوا الحياة في كل الأجواء المناخية |
A vida de escravatura é melhor que a morte? | Open Subtitles | هل الحياة في العبودية أفضل من الموت ؟ |
Pela minha experiência, há algo de viciante em testar a vida ao limite e o mais humanamente possível. | TED | في تجربتي، كان هناك إدمان على تذوق طعم الحياة في الحافة التي بالكاد يصل إليها الإنسان. |
É como viver numa prisão oito horas por dia. | Open Subtitles | هذا يشبه الحياة في مخبأ لثماني ساعات في اليوم |
Trabalha duro e trata de adaptar-se á vida da prisão. | Open Subtitles | هو يعمل بجد ويحاول التكيف مع الحياة في السجن |
Mas gostaria de falar hoje sobre o que a vida nos pode ensinar sobre tecnologia e sobre design. | TED | لكن ما أود التحدث عنه اليوم هو ما قد تعلمنا اياه الحياة في مجال التقنية والتصميم. |
Infelizmente, a vida num matadouro não tem piada. | Open Subtitles | للأسف .. الحياة في المسلخ ليست بالأمر المضحك |
a vida nas florestas polares enfrenta seu maior assassino baixas temperaturas. | Open Subtitles | تواجه الحياة في الغابة القطبية قاتلها الأشرس درجات الحرارة المتجمدة |
E ela respondeu: "Eu estive a ver fotos da vida na Síria, "e achei que iria viver na Disneylândia islâmica." | TED | وقالت: "كنت أنظر إلى الصور لما تبدو عليه الحياة في سوريا، واعتقدتُ أنني سأذهب وأعيشُ عالم ديزني الإسلامي". |
A diversidade da vida nas nossas casas é mais do que uma lista de cem mil novas espécies. | TED | أنواع الحياة في منازلنا هي أكبر من قائمة تضم 100,000 فصيلة جديدة. |
Acha que foi o único nesta relação a apanhar prisão perpétua? | Open Subtitles | هل انت فقط المسجون مدى الحياة في هذه العلاقه؟ لا. |