"الخاطئة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mal
        
    • erradas
        
    • errada
        
    • falsos
        
    • errados
        
    • falsas
        
    • pecadora
        
    • falsa
        
    • erro
        
    • erros
        
    • errado da
        
    • Enganei-me
        
    • más
        
    Não me interpretes mal, mas isto não é bem o meu género. Open Subtitles لا تسلك هذة الطريقة الخاطئة , لكن هذا ليس بالضبط أسلوبي.
    Como sabe, há várias semanas, no nosso primeiro encontro, talvez tenhamos começado mal quando lhe chamei idiota. Open Subtitles كما تعرف، منذ بضعة أسابيع في لقائنا الأول ربما قدمت القدم الخاطئة عندما دعوتك بالأبله
    Sabes, ele está sentado naquele banco pelas razões erradas. Open Subtitles تعلمين, إنّه يجلس على المقعد بكلّ الأسباب الخاطئة
    Experiência... quando as escolhas erradas custam vidas e as correctas as salvam. Open Subtitles التجربة عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء
    Não é nada demais. Eu trouxe a bolsa errada. Open Subtitles أنه ليس بشئ مهم لقد جلبت الحقيبة الخاطئة
    Que causaram os falsos positivos nos testes de gravidez. Open Subtitles السبب في النتائج الإيجابية الخاطئة لاختبارات الحمل المنزلية
    No final, acho que me casei pelos motivos errados. Open Subtitles و لكن في النهاية فلقد تزوجت للأسباب الخاطئة
    Recentemente publicámos o maior estudo longitudinal de sempre sobre o crescimento "online" das notícias falsas na capa da revista Science em março deste ano. TED وقد نشرنا مؤخرًا أكبر دراسة طوليّة عن انتشار الأخبار الخاطئة في الويب على غلاف مجلة ساينس في شهر مارس من هذه السنة.
    Sr. padre, não leve a mal, mas acho que não entenderia. Open Subtitles أبتِ لا تفهم هذا بالطريقة الخاطئة لكن لا اظنك ستتفهم
    Sabes, eu podia levar isso a mal, mas não o vou fazer. Open Subtitles أتعلم ينبغي أن أبدأ في الطريقة الخاطئة تلك, ولكن لن أفعل
    A jornada de Lindsay para se livrar da bagagem começou mal, quando na esteira de bagagens... ela pegou a mala errada. Open Subtitles حينما قامت بأخذ الحقيبة الخاطئة وفكرها الغربي بالنسبة لقيمة الحياة كان يشكّل تحدياً لها لركوب الحافلة للوصول إلى الفندق
    Os erros desaparecem, mas estaremos com as pessoas erradas... Open Subtitles لكن الاخطاء يتم نسيانها، لكن مع الاشخاص الخاطئة
    Certo, faço sempre piadas nas alturas erradas, não é? Open Subtitles مازلتُ أتفوّه بالفكاهات في الأوقات الخاطئة, أليس كذلك؟
    Nas mãos erradas, esta bússola pode trazer problemas à minha família. Open Subtitles في الأيدي الخاطئة ، فإن البوصلة قد تشكل مشكلة لعائلتي
    Bem, claro que não. Estás a usar a lingerie errada. Open Subtitles حسناً، بالطبع لن ينجح أنت تلبسين الملابس الداخلية الخاطئة
    Ou bem que tem dois pés esquerdos ou examinaste a perna errada. Open Subtitles إما أن يكون لديها قدمان يسرتان أو أجريت الفحص للساق الخاطئة
    Há muitos inícios falsos, passos errados e enganos. TED الكثير من البدايات والخطى الخاطئة والأخطاء
    Ele estáva muito ocupado à procura de respostas nos lugares errados. Open Subtitles كان مشغولاً في البحث عن أجوبة في كل الأماكن الخاطئة
    Mas não vale a pena o seu Sr. Biko dar-lhes falsas esperanças. Open Subtitles ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة
    - Oh, já agora. Sábado à noite eu tenho um encontro com uma linda pecadora. Open Subtitles ليلة السبت لدي موعد مع هذه الخاطئة الجميلة الصغيرة
    Capitão, tem uma base falsa. Deve abrir até à cave. Open Subtitles كابتن انه النهاية الخاطئة يجب ان يقود الى السرداب
    E o único erro dele... foi apaixonar-se pela mulher errada. Open Subtitles الخطأ الوحيد الذي إقترفه الوقوع فى غرام المرأة الخاطئة.
    Ouça, os seus alunos tiveram uma média de 4 erros nos testes. Open Subtitles أربعة، هو معدل إجابات تلاميذك الخاطئة عن أسئلة الاختيار من متعدد.
    É aquela que olhei pelo lado errado da câmera. Open Subtitles لقد سمعتي ذلك. نظرت من خلال النهاية الخاطئة للكاميرا.
    "Desculpe lá, Enganei-me na porta." Open Subtitles آسفة يبدوا أنها الغرفة الخاطئة
    Nós aprendemos muito bem estas más lições. TED ونحن نتعلم هذه الدروس الخاطئة بصورة مقنعة تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more