| Não me interpretes mal, mas isto não é bem o meu género. | Open Subtitles | لا تسلك هذة الطريقة الخاطئة , لكن هذا ليس بالضبط أسلوبي. |
| Como sabe, há várias semanas, no nosso primeiro encontro, talvez tenhamos começado mal quando lhe chamei idiota. | Open Subtitles | كما تعرف، منذ بضعة أسابيع في لقائنا الأول ربما قدمت القدم الخاطئة عندما دعوتك بالأبله |
| Sabes, ele está sentado naquele banco pelas razões erradas. | Open Subtitles | تعلمين, إنّه يجلس على المقعد بكلّ الأسباب الخاطئة |
| Experiência... quando as escolhas erradas custam vidas e as correctas as salvam. | Open Subtitles | التجربة عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء |
| Não é nada demais. Eu trouxe a bolsa errada. | Open Subtitles | أنه ليس بشئ مهم لقد جلبت الحقيبة الخاطئة |
| Que causaram os falsos positivos nos testes de gravidez. | Open Subtitles | السبب في النتائج الإيجابية الخاطئة لاختبارات الحمل المنزلية |
| No final, acho que me casei pelos motivos errados. | Open Subtitles | و لكن في النهاية فلقد تزوجت للأسباب الخاطئة |
| Recentemente publicámos o maior estudo longitudinal de sempre sobre o crescimento "online" das notícias falsas na capa da revista Science em março deste ano. | TED | وقد نشرنا مؤخرًا أكبر دراسة طوليّة عن انتشار الأخبار الخاطئة في الويب على غلاف مجلة ساينس في شهر مارس من هذه السنة. |
| Sr. padre, não leve a mal, mas acho que não entenderia. | Open Subtitles | أبتِ لا تفهم هذا بالطريقة الخاطئة لكن لا اظنك ستتفهم |
| Sabes, eu podia levar isso a mal, mas não o vou fazer. | Open Subtitles | أتعلم ينبغي أن أبدأ في الطريقة الخاطئة تلك, ولكن لن أفعل |
| A jornada de Lindsay para se livrar da bagagem começou mal, quando na esteira de bagagens... ela pegou a mala errada. | Open Subtitles | حينما قامت بأخذ الحقيبة الخاطئة وفكرها الغربي بالنسبة لقيمة الحياة كان يشكّل تحدياً لها لركوب الحافلة للوصول إلى الفندق |
| Os erros desaparecem, mas estaremos com as pessoas erradas... | Open Subtitles | لكن الاخطاء يتم نسيانها، لكن مع الاشخاص الخاطئة |
| Certo, faço sempre piadas nas alturas erradas, não é? | Open Subtitles | مازلتُ أتفوّه بالفكاهات في الأوقات الخاطئة, أليس كذلك؟ |
| Nas mãos erradas, esta bússola pode trazer problemas à minha família. | Open Subtitles | في الأيدي الخاطئة ، فإن البوصلة قد تشكل مشكلة لعائلتي |
| Bem, claro que não. Estás a usar a lingerie errada. | Open Subtitles | حسناً، بالطبع لن ينجح أنت تلبسين الملابس الداخلية الخاطئة |
| Ou bem que tem dois pés esquerdos ou examinaste a perna errada. | Open Subtitles | إما أن يكون لديها قدمان يسرتان أو أجريت الفحص للساق الخاطئة |
| Há muitos inícios falsos, passos errados e enganos. | TED | الكثير من البدايات والخطى الخاطئة والأخطاء |
| Ele estáva muito ocupado à procura de respostas nos lugares errados. | Open Subtitles | كان مشغولاً في البحث عن أجوبة في كل الأماكن الخاطئة |
| Mas não vale a pena o seu Sr. Biko dar-lhes falsas esperanças. | Open Subtitles | ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة |
| - Oh, já agora. Sábado à noite eu tenho um encontro com uma linda pecadora. | Open Subtitles | ليلة السبت لدي موعد مع هذه الخاطئة الجميلة الصغيرة |
| Capitão, tem uma base falsa. Deve abrir até à cave. | Open Subtitles | كابتن انه النهاية الخاطئة يجب ان يقود الى السرداب |
| E o único erro dele... foi apaixonar-se pela mulher errada. | Open Subtitles | الخطأ الوحيد الذي إقترفه الوقوع فى غرام المرأة الخاطئة. |
| Ouça, os seus alunos tiveram uma média de 4 erros nos testes. | Open Subtitles | أربعة، هو معدل إجابات تلاميذك الخاطئة عن أسئلة الاختيار من متعدد. |
| É aquela que olhei pelo lado errado da câmera. | Open Subtitles | لقد سمعتي ذلك. نظرت من خلال النهاية الخاطئة للكاميرا. |
| "Desculpe lá, Enganei-me na porta." | Open Subtitles | آسفة يبدوا أنها الغرفة الخاطئة |
| Nós aprendemos muito bem estas más lições. | TED | ونحن نتعلم هذه الدروس الخاطئة بصورة مقنعة تماماً |