| Chegada a casa, as cartas eram seladas e enviadas. | Open Subtitles | حالما تعود للمنزل، كانت تضع الطوابع وترسل الخطابات. |
| Ele poderia tentar essa defesa se não fosse pelas cartas. | Open Subtitles | كان سيكون هذا في صالحه لولا قيامه بكتابة الخطابات |
| E mesmo que pudéssemos decidir qual o discurso a manter ou a eliminar, nunca tivemos tantos discursos. | TED | وحتى إن تمكنا من تحديد أي الخطابات نزيلها أو نبقي عليها، فنحن لم نتعامل مع هذا القدر من الخطابات سابقًا. |
| Bem, se poder aguentar os discursos sem bocejar. | Open Subtitles | لو أستطيع فقط أن القي . الخطابات بدون تثائب |
| É por isso que o correio nunca é entregue no sítio certo nesta cidade. | Open Subtitles | لهذا لا تصل الخطابات أبدا إلى مكانها الصحيح فى هذه المدينة |
| Você não gosta de falar em público, mas eu gosto. | Open Subtitles | أنت لا تحبين إلقاء الخطابات فيما أنا أحب ذلك |
| Talvez precise de escrever algumas cartas, começar alguma correspondência. | Open Subtitles | ربّما أنت بحاجة لكتابة بعض الخطابات ابدأ بالمراسلة |
| E obrigado por aquelas cartas todas cheias de novidades. | Open Subtitles | بالمناسبة.. شكرا على كل الخطابات التي تصلني منك |
| Atirei as cartas ao mar para ela, não para ti! | Open Subtitles | لقد أرسلت تلك الخطابات فى البحر لها, ليست لكى |
| As flores, as cartas, os e-mails e tudo o resto. | Open Subtitles | الزهور و الخطابات و الرسائل الإلكترونية و كل شيء |
| Vais acabar numa cave a abrir cartas com vapor até à reforma. | Open Subtitles | فسوف ينتهي بك الحال في قبو تفتح الخطابات بالبخار حتى تقاعدك |
| É o discurso mais comovente que uma mulher alguma vez ouviu. | Open Subtitles | هذا من أكثر الخطابات تأثيرًا سمعت به امرأة قط |
| Ligaram agora. O discurso é daqui a meia hora e eles ainda não chegaram. | Open Subtitles | أحدهم إتصل من قاعة الخطابات قبل نصف ساعة و هم لم يصلوا بعد |
| O teleponto precisa de uma cópia do discurso. | Open Subtitles | كدت أنسى، رجل تلقين الخطابات يريد نسخة من خطابك |
| Já estão fulos com os discursos que fazes aqui. | Open Subtitles | إنهم مجانين بما فيه الكفاية من الخطابات التي تلقيها هنا |
| Hoje resolvemos deixar de parte os discursos... por causa de uma inevitável ausência. | Open Subtitles | لقد قررنا التخلي عن الخطابات اليوم بسبب الغياب الذي لا يمكن تجنبه |
| Não te importas que faça os discursos todos? | Open Subtitles | اتمنى ان لا تكونِ تمانعين ان اقول كل هذه الخطابات |
| -Tenho de por isto no correio. | Open Subtitles | ـ على أن أرسل تلك الخطابات ـ حظ سعيد الليلة |
| Temos uma das cartas da violinistas no correio da Valerie Wheaton. | Open Subtitles | وصلنا واحد من الخطابات العابثة في بريد فاليري يتون . |
| Sabes que é dito às pessoas que não gostam de falar em público para imaginar as pessoas nuas? | Open Subtitles | أتعلم كيف أن الناس الذين يكرهون الخطابات العامة يقال لهم أن يتخيلوا الناس عراه ؟ |
| Já ouviram falar do gabinete de correspondência não entregue. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكم جميعاً سمعتم عن مكتب الخطابات الغير مرسلة |
| Também viajou pela América do Sul, assistindo a comícios e fazendo palestras. | TED | حيث سافر إلى جنوب أمريكا لحضور التجمعات السياسية لالقاء الخطابات الخاصة به. |
| Segundo, a maioria dos discursos de que estou a falar, é legal. | TED | ثانيًا، معظم الخطابات التي أتحدث عنها هنا قانونية. |