E só quando os pulmões nos traíam, subíamos em direcção à luz e o medo do que nos esperava, aguardava-nos à superfície. | Open Subtitles | و فقط عندما كنا نشعر ان رئتينا تخوننا و اننا نتجه نجو الضوء و الخوف من الذي ينتظرنا على الأرض |
Está perturbado por um medo do caos e obcecado com qualquer desordem. | Open Subtitles | انه يعانى من الخوف من الفوضى و متنبه بشدة لأى اضطراب |
Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. | TED | عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس. |
E não tenho medo de enlouquecer porque o medo da loucura significaria que teria de me agarrar a algo. | Open Subtitles | وليس لدي خوف من أن أُجن لأن الخوف من الجنون قد يعني بأن عليّ أن أتشبث بشيء |
Só o medo das alturas e de falar em público ultrapassou o medo dos bichos de seis pernas. | TED | فقط الخوف من المرتفعات والخطابة، هما الشيئين اللذين يخافهما الناس أكثر من الحشرات سداسية الأرجل. |
Olha, cozinhar é resume-se, apenas, a superar o medo do desconhecido. | Open Subtitles | اسمعي، الطهي ما هو إلا تغلب على الخوف من المجهول |
O medo do estranho e do desconhecido mantém-nos por aqui. | Open Subtitles | الخوف من الخارج و المجهول هو ما يبقيهم هنا |
Até houve famílias que se separaram com medo do Ébola. | TED | وحتى عائلات قد تنقسم إلى قمسين بسبب الخوف من إيبولا أيضاً. |
Estas duas ideias estão mais ligadas do que possam imaginar, porque, quando afastamos o medo do fracasso, as coisas impossíveis tornam-se subitamente possíveis. | TED | إن هاتان الفكرتان مرتبطتان أكثر مما قد تعتقد، لأنك عندما تزيل عامل الخوف من الفشل، فإن الأشياء المستحيلة تصبح فجأة ممكنة. |
Eu tenho que ser clara. Não estou a encorajar o fracasso, estou a desencorajar o medo do fracasso. | TED | عليّ أن أكون واضحة الآن، أنا لا اشجع الفشل، أنا في الواقع أحاول أن أحبط الخوف من الفشل. |
Penso que vem do medo do diferente — do desconhecido. | TED | أعتقد أن ذلك يأتي من الخوف من الاختلاف من المجهول. |
o medo de que a cultura negra possa conquistar o mundo. | Open Subtitles | الخوف من أن ثقافة السود قد تستولى علي أنحاء العالم. |
Como é que alguém supera o medo de que o hacker que contratar possa preservar aquele pequenino "buraquinho" digital? | TED | كيف يستطيع شخص أن يتخطى هذا الخوف من أن المخترق الذي يستخدمه ربما يحتفظ بهذا المنفذ الرقمي الضئيل؟ |
o medo de ser uma filósofa desempregada levou-me a ser advogada. E, como vim a descobrir, a advocacia não me convinha. | TED | إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا. |
Eu acho que, de certa forma, mitiga o medo da morte. | TED | أظن أنه بطريقة ما، يخفف من الخوف من الموت. |
Mas meta-se neles o medo da morte, e correm para Jesus. | TED | لكن ضع الخوف من الموت بداخلهم وإذا بهم يهربون إلى اليسوع. الآن هذا يرينا أن تذكير الناس بالموت |
Eu prometo uma vida livre do medo dos vapores tóxicos e dos insectos. | Open Subtitles | أعدكم بحياة تخلو من الخوف من السموم وحشرات المستنقعات |
Porque, numa fotografia, podemos examinar os bigodes de um leão sem ter medo que nos desfaça a cara. | TED | ففي الصورة تستطيع أن ترى شارب أسد من دون الخوف من أن يلتهم وجهك |
- Medo de um psicopata mascarado. - Sim, sou eu. | Open Subtitles | ـ الخوف من المنقع المختل عقلياً ـ اجل، هذا أنا |
Uma vida melhor significa não ter a casa bombardeada, não ter medo de ser raptado. | TED | حياة أفضل بمعنى عدم تعرّض منزلك للقصف، عدم الخوف من أن يتم إختطافك. |
Decidi viver no presente e não passar a vida a arrepender-me do passado ou a temer o futuro. | Open Subtitles | لقد قررت أن أعيش في الحاضر لا لإضاعة حياتي بالندم على الماضي أو الخوف من المستقبل |
Com receio de desavenças, deixámos essas questões de lado. | TED | جراء الخوف من الاختلاف، نحن نهرب من هذه الأسئلة. |
O choque e o medo de um fanatismo irracional passará. | Open Subtitles | ستنتهى الصدمة و الخوف من التعصب الغير منطقى |
- Tens tanto medo que outra pessoa consiga uma coisa que nunca tiveste. | Open Subtitles | أنتَ شديد الخوف من أن يقوم فرد آخر بنيل شيء لم تنله أبداً. |
Com medo de a perder, ao ponto de lhe dizer para fazer as malas e voltar para casa? | Open Subtitles | الخوف من خسارتها لذلك شعرتَ بأنه كان عليك أن تخبرها بأن تحزم عدّتها وتذهب معك إلى البيت؟ |