"الخوف من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • medo do
        
    • o medo de
        
    • o medo da
        
    • medo dos
        
    • o medo das
        
    • medo que
        
    • - Medo de
        
    • ter medo de
        
    • temer o
        
    • receio de
        
    • medo de um
        
    • tanto medo
        
    • Com medo de
        
    E só quando os pulmões nos traíam, subíamos em direcção à luz e o medo do que nos esperava, aguardava-nos à superfície. Open Subtitles و فقط عندما كنا نشعر ان رئتينا تخوننا و اننا نتجه نجو الضوء و الخوف من الذي ينتظرنا على الأرض
    Está perturbado por um medo do caos e obcecado com qualquer desordem. Open Subtitles انه يعانى من الخوف من الفوضى و متنبه بشدة لأى اضطراب
    Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. TED عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس.
    E não tenho medo de enlouquecer porque o medo da loucura significaria que teria de me agarrar a algo. Open Subtitles وليس لدي خوف من أن أُجن لأن الخوف من الجنون قد يعني بأن عليّ أن أتشبث بشيء
    o medo das alturas e de falar em público ultrapassou o medo dos bichos de seis pernas. TED فقط الخوف من المرتفعات والخطابة، هما الشيئين اللذين يخافهما الناس أكثر من الحشرات سداسية الأرجل.
    Olha, cozinhar é resume-se, apenas, a superar o medo do desconhecido. Open Subtitles اسمعي، الطهي ما هو إلا تغلب على الخوف من المجهول
    O medo do estranho e do desconhecido mantém-nos por aqui. Open Subtitles الخوف من الخارج و المجهول هو ما يبقيهم هنا
    Até houve famílias que se separaram com medo do Ébola. TED وحتى عائلات قد تنقسم إلى قمسين بسبب الخوف من إيبولا أيضاً.
    Estas duas ideias estão mais ligadas do que possam imaginar, porque, quando afastamos o medo do fracasso, as coisas impossíveis tornam-se subitamente possíveis. TED إن هاتان الفكرتان مرتبطتان أكثر مما قد تعتقد، لأنك عندما تزيل عامل الخوف من الفشل، فإن الأشياء المستحيلة تصبح فجأة ممكنة.
    Eu tenho que ser clara. Não estou a encorajar o fracasso, estou a desencorajar o medo do fracasso. TED عليّ أن أكون واضحة الآن، أنا لا اشجع الفشل، أنا في الواقع أحاول أن أحبط الخوف من الفشل.
    Penso que vem do medo do diferente — do desconhecido. TED أعتقد أن ذلك يأتي من الخوف من الاختلاف من المجهول.
    o medo de que a cultura negra possa conquistar o mundo. Open Subtitles الخوف من أن ثقافة السود قد تستولى علي أنحاء العالم.
    Como é que alguém supera o medo de que o hacker que contratar possa preservar aquele pequenino "buraquinho" digital? TED كيف يستطيع شخص أن يتخطى هذا الخوف من أن المخترق الذي يستخدمه ربما يحتفظ بهذا المنفذ الرقمي الضئيل؟
    o medo de ser uma filósofa desempregada levou-me a ser advogada. E, como vim a descobrir, a advocacia não me convinha. TED إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا.
    Eu acho que, de certa forma, mitiga o medo da morte. TED أظن أنه بطريقة ما، يخفف من الخوف من الموت.
    Mas meta-se neles o medo da morte, e correm para Jesus. TED لكن ضع الخوف من الموت بداخلهم وإذا بهم يهربون إلى اليسوع. الآن هذا يرينا أن تذكير الناس بالموت
    Eu prometo uma vida livre do medo dos vapores tóxicos e dos insectos. Open Subtitles أعدكم بحياة تخلو من الخوف من السموم وحشرات المستنقعات
    Porque, numa fotografia, podemos examinar os bigodes de um leão sem ter medo que nos desfaça a cara. TED ففي الصورة تستطيع أن ترى شارب أسد من دون الخوف من أن يلتهم وجهك
    - Medo de um psicopata mascarado. - Sim, sou eu. Open Subtitles ـ الخوف من المنقع المختل عقلياً ـ اجل، هذا أنا
    Uma vida melhor significa não ter a casa bombardeada, não ter medo de ser raptado. TED حياة أفضل بمعنى عدم تعرّض منزلك للقصف، عدم الخوف من أن يتم إختطافك.
    Decidi viver no presente e não passar a vida a arrepender-me do passado ou a temer o futuro. Open Subtitles لقد قررت أن أعيش في الحاضر لا لإضاعة حياتي بالندم على الماضي أو الخوف من المستقبل
    Com receio de desavenças, deixámos essas questões de lado. TED جراء الخوف من الاختلاف، نحن نهرب من هذه الأسئلة.
    O choque e o medo de um fanatismo irracional passará. Open Subtitles ستنتهى الصدمة و الخوف من التعصب الغير منطقى
    - Tens tanto medo que outra pessoa consiga uma coisa que nunca tiveste. Open Subtitles أنتَ شديد الخوف من أن يقوم فرد آخر بنيل شيء لم تنله أبداً.
    Com medo de a perder, ao ponto de lhe dizer para fazer as malas e voltar para casa? Open Subtitles الخوف من خسارتها لذلك شعرتَ بأنه كان عليك أن تخبرها بأن تحزم عدّتها وتذهب معك إلى البيت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more