Babajanian, um tipo estranho que vive na periferia. | Open Subtitles | الشخص الغريب الاطوار الذي يعيش في مشارف المدينة؟ |
A maioria dos raptos, a criança é aquela que vive na miséria. | Open Subtitles | معظم عمليات الخطف، الأطفال الذي يعيش في ظروف مزرية. |
Aquele que vive no bangalô vermelho. Perto da ferrovia, não? | Open Subtitles | الذي يعيش في الكوخ الاحمر قرب محطة السكة الحديد |
O oposto do Super-Homem, que vive no mundo às avessas. | Open Subtitles | نقيض سوبرمان التام الذي يعيش في العالم المعكوس. |
O louco que vive num estranho farol no meio do nada. | Open Subtitles | الذي يعيش في المنارة الغريبة في وسط اللامكان |
Charlotte, sou um pasteleiro de 35 anos que vive em Chelsea. | Open Subtitles | أنا البالغ من العمر 35 عاما المعجنات طاه الذي يعيش في تشيلسي. |
Porque és amiga de alguém que mora na estação do Metro? | Open Subtitles | لماذا تصنعين صداقة مع رجل الذي يعيش في محطة القطار؟ |
Ia no meu segundo encontro com o Ray King, que vivia em Queens. | Open Subtitles | كنت في موعدي الثاني مع (راي كنج) و الذي يعيش في (كوينز) |
O tipo por quem eu estava caidinha é o psicopata que vive na cave. | Open Subtitles | الرجل الذي وقعت في حبه هو الآن المجنون الذي يعيش في طابقنا السفلي. |
Mas apenas a escuridão normal que vive na alma de todos os homens. | Open Subtitles | ولكن فقط الظلام العادي الذي يعيش في أرواح كل الرجال |
O Robert, que vive na vossa casa, agora. | Open Subtitles | روبرت الذي يعيش في منزلكم الآن |
Acha que sou um louco que vive na floresta? | Open Subtitles | فكرت أني مجنون الذي يعيش في الغابة؟ |
Vai manter-me afastado do macaco mau que vive no meu armário. | Open Subtitles | سيبعدني هذا عن القرد الشرير الذي يعيش في خزانتي |
Vai manter-me afastado do macaco mau que vive no meu armário. | Open Subtitles | سيبعدني هذا عن القرد الشرير الذي يعيش في خزانتي |
Porque não perguntas à enguia que vive no meu rabo? | Open Subtitles | لماذا لا تسألين الثعبان الذي يعيش في مؤخِّرتي؟ |
Vejo o estranho homem branco que vive no bairro antigo e que só se aventura a sair para comprar fruta ou raparigas. | Open Subtitles | أرى رجل أبيض شاذ الذي يعيش في الحيّ القديم، همهُ الوحيد هو شراء الفواكهة و التمتع مع الفتيات. |
Um porco que vive num castelo ainda é um porco. | Open Subtitles | الخنزير الذي يعيش في قلعة لا تزال خنزير. |
Conheci um Jungiano que vive num sítio. | Open Subtitles | التقيت بمنساقٍ وراء علم النفس لعلمك... الذي يعيش في ذلك المكان |
Então se Odin vive em Valhalla é o único Deus que vive num salão? | Open Subtitles | لو أن (أودين) يعيش في (فالاهالا)، هل هو الآله الوحيد الذي يعيش في القاعة الكبري؟ |
É o único organismo conhecido que vive em ácido sulfúrico. | Open Subtitles | لأنها الكائن الحيّ الوحيد المعروف الذي يعيش في حمض "الكبريتيك" |
Temos tentado reunir o Joey com o pai, que vive em Paris, mas ele tem medo de andar de avião sozinho. | Open Subtitles | الذي يعيش في (باريس) ولكنه يخاف السفر لوحده، إنه إنطوائي نوعاً ما |
Acordaste um bebé e o homem que mora na cabine dois. | Open Subtitles | لقد أيقظت طفلة، والرجل الذي يعيش في الطاولة رقم اثنان |
De um que vivia em Nacogdoches. | Open Subtitles | الذي يعيش في (ناكادوتش) |