"الرغم أني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • embora
        
    Ali estava eu, ao natural e embora considere que meu corpo é algo formoso o menino se espanta e salta pela janela. Open Subtitles و ها أنا ذا، عارية كُلياً و على الرغم أني أجدُ جسمي منظرٌ جميل يخافُ الولد و يقفزُ منَ النافذة
    Tudo bem, eu fui um marido horrível e admito, provavelmente não fui a melhor figura paterna, embora tenha visto piores. Open Subtitles حسناً , كنت زوجاً سيء وباعتراف الجميع يحتمل ليس الوالد الأفضل على الرغم أني رأيت من هم أسوء
    embora tenha um poderoso magnetismo pessoal também tenho um carácter inabalável. Open Subtitles و تذكري ذلك ، على الرغم أني أحوز على جاذبية شخصية هائلة أحوز أيضا على قوة الشخصية
    embora só te tenha conhecido há alguns meses, parece que sempre te conheci. Open Subtitles أنت حقيقية و صادقة وعلي الرغم أني لم أعرفك سوى من بضعة أشهر فقط أحس بأني أعرفك منذ الأزل
    embora não possa afirmar categoricamente que a minha vida ficará mais pobre, sem vocês, não me incomoda que prefiram pensar que sim. Open Subtitles على الرغم أني لا أستطيع القول أن حياتي ستنتهي دون وجودكم معي فأنا أحب أن تصدقوا ذلك
    Sim, embora ele esteja com 1,83 de altura. Que crescimento. Open Subtitles صحيح ، على الرغم أني قمت بقياس طوله وكان متجاوز للستة أقدام طولا
    Sim, embora não saiba se foi um dos miúdos das experiências da Muirfield antes da tua mãe Open Subtitles نعم , على الرغم أني لا أعرف إن كان واحدا من الأولاد اللذين أجرت ميرفيلد تجارب عليهم
    embora suspeite que seja só para agradar a vossa mãe. Open Subtitles على الرغم أني أشك أن هذا عرض فقط أمام أمك
    embora suponha que ele também é filho de alguém. Open Subtitles مع الرغم أني أعتقد أنه إبن لـ شخص آخر أيضاً
    embora eu saiba que vocês, americanos, não sejam muito bons em férias, pois não? Open Subtitles على الرغم أني أعلم أنكم أيها الأميركيون لستم جيدون في قضاء العطلات، أليس كذلك؟
    Não te vou mentir, embora gostasse. Open Subtitles لكن أكذب عليك على الرغم أني أود ذلك
    embora caminhe no vale das sombras da morte, Open Subtitles علي الرغم أني أمشي في وادي ظلمات الموت
    E embora eu aprecie a tua preocupação, amanhã de manhã, quando eu acordar e me vir ao espelho, prefiro ver um rosto cheio de hematomas... do que um rosto cheio de vergonha. Open Subtitles وعلى الرغم أني أُقَدر لك نصيحتك... فأنا أُفضلُ عندما سأستيقظُ صباح الغد وأنظر إلى وجهي في المرآة ... أُفضل أن أراه مُتورماً بالكدمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more