| O duque já não está interessado em casar com a sua filha. | Open Subtitles | الدوق سَوْفَ لَنْ يُهتَمُّ بطلب يَدّ بنتكَ في الزواجِ. اتمنى لكم يوم جيد. |
| Eu e o meu namorado somos muito jovens, não falamos em casar... | Open Subtitles | تَعْرفُين، خليلي وأنا شابين جداً ولا نتحدث حول الزواجِ. |
| Caríssimos irmãos, nós estamos aqui esta noite para celebrar a união de duas pessoas em sagrado matrimónio. | Open Subtitles | الحب نحن نجتمّعَ هنا اللّيلة للإحتِفال بإتحادَ شخصين في الزواجِ المقدّسِ |
| Só uma semana de aconselhamento matrimonial em Nova Jérsia. | Open Subtitles | فقط a إسبوع لإستشارة الزواجِ في نيو جيرسي. |
| Aqui diz, que o casamento pode levar a uma perda de paixão. | Open Subtitles | لذا يَقُولُ هنا أن الزواجِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى فقدان العاطفةِ. |
| O tribunal não vai sequer exigir a fidelidade e boa fé no casamento. | Open Subtitles | المحكمة لَنْ تَذْهبَ قرب الفَرْض وفاء أَو حُسن نيّة في الزواجِ. |
| Não devemos entrar na instituição do casamento levianamente. | Open Subtitles | مؤسسة الزواجِ ليست بسهوله الدُخُول فيها. |
| Não nos vamos casar. | Open Subtitles | لا، لن تتطور الأمور إلى الزواجِ |
| Só de se pensar em casar novamente já é um pecado. | Open Subtitles | إن مجرد التَفكير بإعادة الزواجِ ذنب |
| Vão casar? | Open Subtitles | -إذاً، أنتَ قريبٌ من الزواجِ بها؟ |
| Forçastes-me a casar com ele. | Open Subtitles | أجبرتني على الزواجِ منه |
| Eu sei... casar impulsivamente com um tipo sexy que conheci em Las Vegas é uma grande loucura, mas... considerando tudo, acho que... acho que fizemos dar certo. | Open Subtitles | أعلمُ أنَّ التهور في الإقدامِ على الزواجِ من شخصِ... قد إلتقيتَ به في (لاس فيغاس) لهو الجنونُ بذاته, ولكن... إن أخذتُ كلَّ شئٍ بعينِ الإعتبار |
| Queridos irmãos...estamos aqui reunidos... para unificar este Homem e esta Mulher no sagrado matrimónio. | Open Subtitles | أعزائى نجَتمّع هنا سوية. لجمع هذا الرجلِ وهذه المرأةِ في الزواجِ المقدّسِ. |
| ...para unir este homem... e esta mulher no sagrado matrimónio. | Open Subtitles | وهذه الإمرأةِ في الزواجِ المقدّسِ. |
| com ligações próximas aos cartéis bancários e mais tarde pertenceu à família Rockefeller através do matrimónio. | Open Subtitles | برئاسة السّيناتورِ نيلسن ألدريتش، الذي كَانَ لديه روابطُ عميقةُ في الإحتكاراتِ المصرفيةِ وأصبحَ جزءَ لاحقاً من عائلة .روك فيلر عن طريق الزواجِ |
| Até tentámos aquele aconselhamento matrimonial, em Nova Jérsia. | Open Subtitles | نحن حتى حاولنَا بأنّ إستشارة الزواجِ شيء في نيو جيرسي. |
| E não é gente a quem se diga que vamos ter aconselhamento matrimonial. | Open Subtitles | وهذه لَيستْ الناس سَيُخبرونَ بأنّك تَذْهبُ إلى إستشارة الزواجِ! |
| Mas tu é que tentaste fazer um esforço, querendo aconselhamento matrimonial. | Open Subtitles | - حَسَناً، لَكنَّك الواحد التي على الأقل محاولات لبَذْل جُهدَ، مثل الإرادة للذِهاب إلى تلك إستشارة الزواجِ. |
| Assim o dizemos, mas vamos ao contrato mais orgânico, o casamento. | Open Subtitles | لذا نَقُولُ، لكن دعنا نَأْخذُ العقدَ إلى أكثر عضويه، إلى الزواجِ. |
| o casamento foi uma fraude. | Open Subtitles | لا ذلك الزواجِ بالكاملِ كَانَ كلام فارغَ |
| Acumulados durante o casamento... não foram contabilizados. | Open Subtitles | متراكم متراكم أثناء الزواجِ لَمْ يُفسّرْ، |
| No futuro, aprovarei leis que recompensem a fertilidade e a santidade no casamento. | Open Subtitles | في المستقبلِ، أنا سَأُشرّعُ قوانينَ تكافئ الخصوبه وقداسة الزواجِ. |
| Devíamos conseguir falar do casamento sem armar uma 3ª guerra mundial. | Open Subtitles | ليس هناك سبب الذي شخصان لا يَستطيعانِ مُنَاقَشَة الزواجِ بدون تَحويله إلى a حرب Worid ثالثة! |