Naquele que à minha semelhança, ainda é deixado vivo. | Open Subtitles | في هذا الشبه بي لا يزال اليسار على قيد الحياة. |
Agora, ao ver de perto, não vejo a semelhança. | Open Subtitles | أتعلمين، الآن وأنا قريب إليه، لا أرَ ذلك الشبه حقاً. |
Acho que você vai concordar que ele capturou uma muito boa semelhança à volta dos olhos. | Open Subtitles | أعتقد أنك سوف نتفق على انه استحوذ جيد جدًا الشبه حول العينين. |
Parece que as histórias de sucesso partilham algumas semelhanças, para além de não terem relações sexuais com outras pessoas. | TED | قصص النجاح تشترك في بعض اوجه الشبه في الواقع, وبعيدا عن عدم ممارسة الجنس مع الاَخرين. |
Fiquei surpreendida ao ver as semelhanças entre a música e a ASL. | TED | وتفاجئت عندما اكتشفت أوجه الشبه بين الموسيقى ولغة الإشارة. |
Vejamos como é parecido com o animal real. | TED | لذا لنرى مدى الشبه بينه وبين الحيوان الحقيقي. |
Consigo ver a semelhança na fotografia. | Open Subtitles | أنا أستطيع رؤية الشبه في الصورة |
A semelhança não é muito grande. | Open Subtitles | أقصد، ان الشبه بينكما ليس قوياً |
Mas é a semelhança ao teu pai que me faz parar. | Open Subtitles | لكنّه الشبه إلى والدك الذي يوقف العقل |
Apesar de ter uma grande semelhança. | Open Subtitles | على الرغم من الشبه الكبير بينهما |
Acho que, finalmente, vi a semelhança familiar. | Open Subtitles | , أظنني أرى أخيراً وجه الشبه العائلي |
Quando as pessoas começaram a falar na nossa semelhança física. | Open Subtitles | وبدأ الناس يلاحظوا الشبه الذي بيننا |
Sim, a semelhança é bem marcada. | Open Subtitles | أجل الشبه كبير جدا |
Também pode explicar as semelhanças e as diferenças entre espécies, encontradas por anatomistas como Steno. | TED | قد تشرح كذلك أوجه الشبه والاختلاف بين الأنواع التي يعثر عليها مشرّح مثل ستينو. |
Sim, vejo as semelhanças de família. | Open Subtitles | ..أوو صحيح .. أرى الشبه العائلي بينكما .. |
Não, ela não vai acreditar que tenho um duplo, vai querer vê-lo e ver as semelhanças que temos. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ، إنها لن تفهم أنك نسخة مني إنها يجب أن تراك ، لترى مدى الشبه |
Como explica as semelhanças entre os Visitantes e os humanos? | Open Subtitles | هل يمكنك شرح أوجه الشبه بين الزوار والبشر؟ |
E cada vez menos parecido com o teu pai. | Open Subtitles | وتختلف في الشبه عن أبيك يوماً بعد يوم |
Lembra-te, que eu perdi um rolo de notas muito parecido com esse. | Open Subtitles | تذكرت للتو أنني أضعت حزمة كبيرة شديدة الشبه بهذه |
Na semana passada, um tipo da TV mexicana... foi morto pelos grupos paramilitares. | Open Subtitles | الاسبوع الماضي , فجرت قواتهم الشبه عسكرية مراسل تلفزيون المكسيك |
Como todos os padrões de disparos da rede têm os mesmos eixos de simetria, as mesmas orientações da rede, mostradas aqui a laranja, significa que a atividade da rede de todas as células rede numa zona particular do cérebro, devia mudar de acordo com o estamos a percorrer em cada uma destas seis direções ou a percorrer cada uma das seis direções que ficam a meio. | TED | حسنا بسبب أن كل أنماط الإطلاق الشبه شبكية لديها نفس محاور التماثل، نفس توجه الشبكة، معروض باللون البرتقالي هنا، يعني ذلك أن النشاط الصافي لكل الخلايا الشبكية في جزء معين من الدماغ يجب أن يتغير حسب ما إذا كنا نجري على طول هذه الاتجاهات الستة أو نجري على طول واحدة من الاتجاهات الستة بينها. |
E se nos movemos para a direita temos também a linguagem, porque isto é abstrair para além da parecença, mas ainda mantendo o significado. | TED | وإذا توجهت لليمين ستجد اللغة كذلك, لأن ذلك تجريد أكثر من الشبه, لكنه لا يزال يحمل المعنى. |