"الشروط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • termos
        
    • as condições
        
    • as regras
        
    • requisitos
        
    • termo
        
    • acordo
        
    • cláusulas
        
    • essas condições
        
    E porque estas decisões estão sob um acordo de não divulgação, ninguém sabe quais foram os termos. TED وبما أن هذه التسويات تكون في إطار اتفاقية عدم الإفشاء، لا أحد يعرف ماهي الشروط.
    Todos eles definiram os termos em que aceitam contratos. TED لقد حددوا جميعا الشروط التي يقبلون العمل بها.
    Os termos são claros. Não deixam muito espaço para improviso. Open Subtitles الشروط واضحة انهم لا يتركون الكثير من مجال للارتجال
    O acordo era com todos. Eram essas as condições. Open Subtitles كان الاتفاق يشمل شهادتكم جميعاً، تلك كانت الشروط
    Sei que estão ansiosos que comece, mas primeiro, as regras. Open Subtitles أعرف أنكم تريدون أن نبدأ, ولكن أولا الشروط, حسنا؟
    Pois os termos estabelecem que cuidem de todos os reparos com um fundo especial que deixaram de pagar há um ano. Open Subtitles لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام
    Decerto leu os termos e as condições antes de assinar a apólice. Open Subtitles أنا متأكد بأنك قرأت الشروط و الأحكام قبل قراءة العقد ؟
    Os termos são inegociáveis Tem 24 horas para decidir Open Subtitles الشروط غير قابلة للتفاوض. عندك 24 ساعة للتقرير.
    Fui enviado para discutir termos com o Rei Para-Além-da-Muralha. Open Subtitles بُعثتُ لأناقش الشروط مع ملك ما وراء الجدار.
    Infelizmente, cometeu a asneira de pensar que os termos eram negociáveis. Open Subtitles لسوءِ الحظ, لقد إقترفَ خطأً بإعتقاده أن الشروط قابلة للتفاوض.
    Com relação ao acordo, creio que precisamos rever os termos. Open Subtitles بخصوص هـذا الترتيب أعـتقد أننا في حاجة لمراجعَة الشروط
    Os termos que traçámos são claros e simples e até serem cumpridos não vamos entregar o controle desta estação. Open Subtitles الشروط التي قُمنا بوضعها واضحة وبسيطة وحتى يتم تحقيقها ، لن نتخلى عن السيطرة على تلك المحطة
    Medimos a força como uma função de termos. TED وما قمنا بقياسه كانت القوة بوصفها تابعا من الشروط.
    Os pais têm que aceitar a alteração dos termos de uso sem aviso prévio. TED يجب على الوالدين الموافقة على الشروط التي يتم تغييرها دون أن يلاحظوا ذلك.
    em termos do processo inteiro por que eu passei. TED نضجت في عقلي تحت الشروط التي أتبعها أنا خلال عملية التصميم
    Disse que ia enviar uma mensagem com os termos. Open Subtitles ثم قلت : سأتقدم اليهم بشروط المعاهدة سأرسل اليهم رسالة بنفس مغزى تلك الشروط
    Porque os termos que impusemos foram tão duros que acabamos com a Alemanha. Open Subtitles لأن الشروط التي وضعناها كانت قاسيه على ألمانيا
    E se o Bartholomew quer evitar guerra na Terra, ele irá pessoalmente encontrar para negociar as condições. Open Subtitles واذا اراد بارثيميلو ان يتفادى حرب شامله على الارض سوف يتقابل معي شخصيا لمفاوضة الشروط
    Todos nós estamos dispostos a cumprir as regras e a aceitar as coisas, desde que certas condições sejam cumpridas. TED جميعنا راغبون في اللعب وفقا للقواعد ومتابعة الأمور، ما دامت بعض الشروط مستوفاة.
    Eu fiquei perplexa porque eu cumpria todos esses requisitos legais e mesmo assim tive que enfrentar uma batalha na sala de exames pela autonomia do meu corpo. TED كنت محتارة ماإذا كنت أستوفي الشروط القانونية هذه كلها ومازال علي مواجهة المعركة في غرفة الفحص عن استقلالية جسدي
    Não posso concordar com um termo, Sr. Anderson, antes de saber... se existe um que esteja acima dos outros. Open Subtitles لا أستطيع أن أوافق على شرط واحد سيد أندرسون قبل معرفة الباقى أذا كنت سأوافق على باقى الشروط
    Kevin, eu nem consigo lê-lo, são tantas as cláusulas e as partes do blá, blá, blá. Open Subtitles مع كل تلك الشروط و الأطراف .. و إلخ
    essas condições incluem um avanço de cem mil dólares. Open Subtitles تلك الشروط تتضمن دفع 100 ألف دولار مقدماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more