Os repórteres não revelam as fontes, vivas ou mortas. | Open Subtitles | الصحفيون لا يكشفون عن مصادرهم، موتى أو أحياء. |
Contudo, os nossos repórteres conseguiram tirar fotografias fantásticas, apesar destas peripécias. | Open Subtitles | ومع ذلك فقد تمكن الصحفيون على الحصول على الصور الرائعة. |
Sabes como os repórteres ficam quando tem um assunto divino. | Open Subtitles | تعرف كيف يتصرف الصحفيون عندما يكون لديهم موضوع شيق |
E os jornalistas estão na rua a unir-se para melhorar as leis-escudo. | TED | ويتظاهر الصحفيون في الشارع لتحسين قوانين الحماية. |
Ao contrário do que muita gente pensa, os jornalistas estão sempre a fazer juízos de valor — juízos éticos e morais. | TED | على عكس ما يعتقده الكثير من الناس، الصحفيون دائماً يصدرون الأحكام، أحكاماً أخلاقيّة ومعنويّة. |
Senhoras e senhores da imprensa, façam favor de se sentar. | Open Subtitles | السيدات و الساده الصحفيون ارجو ان تتخذوا مقاعدكم الان |
Não nos deixa ver o filme antes de o mostrar aos media! | Open Subtitles | لن يتركنا نرى الفيلم قبل الصحفيون |
Os repórteres souberam que a avó estava a caminhar pelos bosques. | TED | وذهب الصحفيون وراء الجدة التي ذهبت للمشي داخل الغابات. |
repórteres a sair pelas gavetas, e Penélope será exposta. | Open Subtitles | سيقفز الصحفيون من الأدراج وستُكشف بنلوبي |
Há um pequeno problema. Quando os repórteres indianos nos.. | Open Subtitles | يوجد مشكلة صغيرة ... عندما انقذونا الصحفيون الهنود |
Os governos não conseguem descobrir as coisas que os repórteres conseguem. | Open Subtitles | الحكومات لاتستطيع ان تعثر على مايعثره الصحفيون |
É o seguinte, estão aqui muitos repórteres e agricultores. | Open Subtitles | حسنا , اسمع يوجد كثير من الصحفيون والمزارعون هنا |
Todos estes repórteres e fotógrafos lembram-me de quando perdi os meus dentes de leite. | Open Subtitles | كل هؤلاء الصحفيون والمصورون يذكرونى عندما فقدت أسنانى اللبنية |
Os repórteres e os psicólogos. | Open Subtitles | الصحفيون و علماء النفس و المحللون |
Em espanhol, há uma palavra preciosa que descreve onde os jornalistas devem estar situados. | TED | اللغة الإسبانية لديها كلمة عظيمة لوصف الموقف الذي يجب أن يتخذه الصحفيون. |
Efetivamente, os jornalistas devem estar do lado oposto ao dos poderosos. | TED | أساساً، نحن الصحفيون يجب أن نكون معارضين ضد من في السلطة. |
Com frequência, os jornalistas têm agudizado as diferenças em prol da emoção, do número de leitores ou da opinião própria. | TED | كثيرًا ما تسبب الصحفيون في تفاقم الانقسامات تحت مسمى الدراما أو أراء القراء أو لخدمة آرائنا الخاصة. |
Senhoras e senhores da imprensa, o Presidente fará um breve pronunciamento. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي الصحفيون الرئيس سيقوم بإلقاء بيانٍ موجز فيختامالبيان.. |
A imprensa gostaria de saber... | Open Subtitles | الصحفيون يتساءلون إن كان بإمكانهم أن لا لا .. |
Aos membros da imprensa que estão aqui presente... eu pedia o favor de considerem que este excelente homem... um grande polícia do departamento de Los Angeles... tem demônios que por vezes o perseguem e se apoderam dele. | Open Subtitles | وأمام هؤلاء الصحفيون الواقفون هناك أريدك بأن تحافظ على شخصك الرائع وكونـك شرطي عظيم , الذى لم يتمكن منه أى أشرار |
- Vais dar uma pistola aos media? | Open Subtitles | انت ستعطي الصحفيون مسدساً؟ |
Esta é a foto do paparazzi. | Open Subtitles | تلك هي اللقطة التي حصل عليها المصوّرون الصحفيون |
Tenho uma carrada de políticos e jornalistas a exigirem ver a Laura Roslin. | Open Subtitles | لدى حشد من الصحفيون والسياسيون يطالبون برؤية الرئيسة |