"الصعب على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • difícil para
        
    • difícil a
        
    • duro para
        
    • difícil um
        
    • difícil uma
        
    É capaz de ser difícil para alguém da tua idade adaptar-se a um novo emprego no sector privado. Open Subtitles ربما يكون من الصعب على شخص ما في سنكم أن يتكيف مع الحياه في مكان خاص
    Penso que é muito difícil para tão grande rainha conhecer o simples prazer de ser amada como pessoa. Open Subtitles أعتقد أنه من الصعب على ملكة عظيمة جداً أن تعرف المتعة البسيطة في أن تروقها ذاتها
    É mais difícil para um aluno internacional ser aceite numa universidade da Ivy League, se tiver apoio. Open Subtitles إنه من الصعب على طالب دولي، بأن يُقبل في الدوري الجامعي إن كان يحتاج المساعدة
    Uma melhor limpeza dos estábulos e das linhas de água torna mais difícil a entrada de doenças e o contágio dentro do estábulo. TED تنظيف أفضل للخطوط الثابتة لمياه الشرب مما يجعل من الصعب على المرض الدخول والانتشار حول الإسطبل.
    Apenas é duro para uma celebridade sair com uma civil. Open Subtitles لمن الصعب على ممثل مشهور مواعدة شخص من العامة
    Olha, sei como é difícil para uma pessoa mudar sua natureza. Open Subtitles اسمعا، أعرف كمْ من الصعب على الإنسان أن يُغيّر طبيعته.
    Às vezes, acho que é mais difícil para alguns, admitir a verdade. Open Subtitles في بعض الأحيان أعتقد بأنه من الصعب على الناس تقبُل الحقيقة
    Percebo que isto possa ser difícil para alguém como a senhora. Open Subtitles أنا أدرك هذا قد يكون من الصعب على شخص مثلك.
    Mas algumas destas fotografias são lindíssimas, e perguntamo-nos se foi difícil para Joel Meyerowitz encontrar a beleza em tal devastação. TED ولكن بعض هذه الصور رائعة. فنتساءل، هل كان من الصعب على جويل مايروتز لاستخراج كل هذا الجمال من كل هذا الدمار؟
    É uma doença tão rara, que seria difícil para uma empresa justificar o gasto de centenas de milhões de dólares para criar o medicamento. TED هذا المرض من الانواع النادره ، ولذلك فإنه سيكون من الصعب على شركة لتبرير انفاق مئات الملايين من الدولارات لصنع هذا الدواء.
    Sem modelos, fica mais difícil para as mulheres assumirem os seus legítimos lugares na vida pública. TED دون إعطاء قدوات، سيكون من الصعب على النساء أن يأخذن المكان الذي هو حقهن في الحياة العامة.
    Foi mais difícil para o Jimmy não estar presente para assinar. Open Subtitles كان من الصعب على جيم أن لا يكون هنا لتوقيع العقد.
    O sexo é algo muito difícil para mim, com alguém em quem não confio plenamente. Open Subtitles من الصعب على ان امارس الجنس مع احد لا استطيع الثقه الكامله به
    É difícil para um cego ter cuidado, não é, irmão Lyle? Open Subtitles يبدو انه من الصعب على الاعمى ان يحذر اليس كذلك اخ لىلى
    Mas não faz ideia como é difícil para dois jovens começarem a vida hoje em dia. Open Subtitles لكن ليس لديك فكرة كم من الصعب على شابين أن يبدآ حياتهما هذه الأيام
    É difícil para uma mulher surda ouvir um assassino a aproximar-se, não é? Open Subtitles إنه لمن الصعب على امرأة صماء أن تسمع صوت القاتل وهو يقترب أليس كذلك ؟
    É muito difícil para uma mulher resistir ao encanto do Agente Amor. Open Subtitles من الصعب على النساء مقاومة سحر الشرطي حب
    Dia após dia, enquanto o buraco fica maior, torna-se cada vez mais difícil para o urso apanhar uma baleia. Open Subtitles يوم بعد يوم مع تمدد اتساع الثقب يصبح من الصعب على الدب أن يجذب حوتا لليابسة
    Será difícil a qualquer homem arriscar a sua vida, sobretudo não compreendendo a razão. Open Subtitles من الصعب على أي إنسان أن يخاطر بحياته خصوصا ً إن لم يكن يفهم السبب
    Mas seria duro para as mais novas não se divertirem porque a mais velha ainda não casou. Open Subtitles لكن أظن سيكون من الصعب على الأخوات الصغيرات ألا يحصلوا على نصيبهم من المرح لأن الكبيرة لم تتزوج بعد
    Era difícil um velho atirar-se por ali. Open Subtitles أنه من الصعب على رجل عجوز أن يلقى نفسه من خلال هذا الزجاج
    É mais difícil uma mulher sentir que tem o direito de fazer tais escolhas. Open Subtitles أنه من الصعب على المرأة أن تظن أن لها حرية القرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more