"الصمت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • calado
        
    • calada
        
    • silêncio
        
    • nada
        
    • calados
        
    • quieto
        
    • silêncios
        
    • boca fechada
        
    • silencioso
        
    • falar
        
    • barulho
        
    • quieta
        
    • calar
        
    • silenciosa
        
    Tem o direito de ficar calado. Tem direito a um advogado. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت لديك الحق في تعيين محامي
    Por aqui, senhor. Tem o direito a permanecer calado. Open Subtitles الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت
    Nunca denuncies os amigos... e mantém sempre a boca calada. Open Subtitles لا تخون أصدقائك أبداً ... ... وإلتزم الصمت دائماً
    silêncio, em termos de cidadãos sem empenhamento, simplesmente sem vontade de participar. TED الصمت من خلال عدم إشراك المواطنين ببساطة لا توجد إرادة للمشاركة
    Não há nada de mal num pouco de silêncio numa conversa, pois não? TED قليل من الصمت لا يضر في الحديث أليس كذلك؟
    Têm o direito de permanecer calados! Deviam utilizar isso, huh? Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت عليك استخدام هذا الحق
    Passei sete anos calado lá dentro por aquele cabrão. Open Subtitles أمضيت سبع سنوات ملتزم الصمت لأجل هذا السافل
    Cavalheiro, está preso. Tem direito a ficar calado. Open Subtitles سيدي ، انت رهن الاعتقال لديك الحق بإلتزام الصمت
    Tem o direito de ficar calado... Capitão. Open Subtitles ـ يجب ان تلتزم الصمت ـ ايها القائد ايها القائد
    Tem o direito de ficar calado e não fazer qualquer declaração. Open Subtitles أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات
    Não sabia que tinha de ficar calado, durante o caminho. Open Subtitles لم ألحظ أنه كان علي أن ألزم الصمت طوال الطريق
    Acham que vai ficar calado? Open Subtitles أتعتقدون بأنه سيلتزم الصمت بشأن هذا الأمر؟
    Está sob prisão por roubo. Tem direito a permanecer calada... Open Subtitles انت مقبوض عليك بتهمة الرسة كبري من حقل التزام الصمت
    Não tenhas medo de ficar calada e fazer de conta que percebes. Open Subtitles لا تخافي من أن تلتزمي الصمت وتظاهري بأنكِ تقومين بها
    Dizermos a verdade quando o silêncio é mais seguro. TED وأن نقول الحقيقة عندما يكون الصمت أكثر أماناً.
    Mas o silêncio mais perturbador... é o que vem da Câmara. Open Subtitles ولكن ربما الصمت المقلق فعلاً الذي يصدر من مجلس المدينة
    Não gosto do silêncio. Não tenho nada a esconder. Open Subtitles لا أوافق على الصمت ليس لدي ما أخفيه
    Acho que somos irresponsáveis se ficarmos calados. TED ما أظنّه أنا، أنّ الصمت هنا، لا ينم عن شعور بالمسؤوليّة
    Fica quieto... pelo menos até encontrarmos um caminho para atravessar. Open Subtitles إلزم الصمت على الأقل حتى نجد طريق لنعبر منه
    Ela não falou muito, houve imensos silêncios. TED لم تقل الكثير، كان هناك الكثير من الصمت
    Faz o que quiseres, mas de boca fechada. Open Subtitles حسنا لاتخلعيهم وافعلى ما يحلو اليك لكن رجاءاً الزمى الصمت
    Mas, em vez disso, quando atravessámos aquelas portas e entrámos no edifício, ele estava assustadoramente silencioso. TED وبدلًا من ذلك عندما دخلت من الباب كان الصمت مخيفًا
    Precisamos de falar alto, quebrar o silêncio. TED نحن بحاجة إلى التحدث وتحطيم جدار الصمت.
    Não quero que faças tanto barulho como essa formiga. Open Subtitles سألتزم الصمت الكامل لاأريدك أن تلتزم الصمت الكامل
    Devia ter ficado quieta e seguido o meu caminho. Open Subtitles كان حريّاً بي الصمت كان حريّاً بي المضي
    Então ele consegue ouvir-me dizer que ele tem que se calar para podermos pensar como lutar contra os Cavaleiros Fantasmas. Open Subtitles إذًا فبوسعه سماعي وأنا أقول أنّ عليه أن يلزم الصمت حتى نستطيع التفكير في طريقة لقتال الفرسان الأشباح.
    Então, eu quis criar a imagem de uma catástrofe silenciosa. TED ولهذا أردتُ أن أقدم صورة من هذا الصمت الفاجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more