"الضرورى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • necessário
        
    • precisa
        
    • importante
        
    • essencial
        
    • precisas
        
    • vital
        
    Talvez seja necessário que um avião soviético sirva de alvo. Open Subtitles ربما من الضرورى أن تكون طائرة سوفياتية بمثابة الهدف
    Parece ser necessário te lembrar disso de vez em quando. Open Subtitles يبدو أنه من الضرورى أن أذكّرك بين الحين والآخر
    Não, mme., é necessário que eu vá a Londres. Open Subtitles لا يا سيدتى ,من الضرورى الذهاب الى لندن.
    Por que precisa de me surpreender? Open Subtitles لماذا من الضرورى أن تفاجئنى على الإطلاق ؟
    Acha que é importante eu dizer-lhe por que estava a ser chantageada. Open Subtitles تظن أنه من الضرورى أن أخبرك لماذا كان يتم أبتزازى ؟
    Para um oficial, é essencial ter esse respeito. Open Subtitles أنه من الضرورى لأى ضابط أن يحصل على هذا الأحترام
    Não precisas fazer gráficos falsos. Open Subtitles ليس من الضرورى ان تزيف كلامك ليس عليك ذلك
    Detective, estou certo que aprecia a santidade deste programa e como é vital manter a Kirsten segura. Open Subtitles أيها المُحقق ، أنا واثق أنك تُقدر قدسية هذا البرنامج وكم من الضرورى إبقاء كريستين آمنة
    Creio que não é necessário fazer mais perguntas, Dr. Juiz. Open Subtitles اعتقد انه ليس من الضرورى الأستمرار فى القاء مزيد من الأسئلة , سيدى القاضى
    Diria que o Sr. Friendly deixou claro... que era absolutamente necessário matar o Joey Doyle para... manter o controlo... nas docas dos sindicatos locais? Open Subtitles ايمكنك ان تقول ان السيد فرندلى اوضح لك انه كان من الضرورى قتل جوى دويل لكى يحافظ على تحكمه
    Achamos necessário queimar a frota egípcia. Open Subtitles وجدنا إنه من الضرورى أن نحرق الأسطول المصرى
    Não é necessário, se não o quiseres. Open Subtitles ـ لم يكن من الضرورى أن تفعلى لم لم تكونى تريدين ـ أردت..
    Era necessário remexer o passado da Phyllida, Poirot? Open Subtitles أكان من الضرورى البحث فى ماضى كامبيون يابوارو ؟
    Era necessário eu vê-la. Open Subtitles وكان من الضرورى أيضا أن تعود لبيتك يا سيد مالهوترا
    Porque é necessário que eu descubra o paradeiro de todos os membros da família no dia a seguir ao funeral. Open Subtitles لأنه من الضرورى أن أتحقق من مكان وجود كل فرد فى العائله فى اليوم التالى للجنازه
    Acho que uma família precisa de mais do que de dinheiro. Open Subtitles . اعتقد ان هناك اشياء اخرى من الضرورى منحها للعائلة أكثر من المال
    Não precisa de ser enorme — umas toneladas, não é assim tão grande — e aproximam-na do asteroide. TED ليس من الضرورى أن يكون ضخماً - بضعة أطنان، ليست كبيرة جداً - وتضعه بالقرب من الكويكب.
    Que é o que precisa de ser alimentado. Open Subtitles هذا هو الذى من الضرورى أن ننميه
    E é importante lembar-nos que a culpa não é nossa. Open Subtitles تعرفين هذا؟ ومن الضرورى تذكر أن هذا ليس خطأهم؟
    É importante que saibamos quem tinha a tecnologia para fazer isso. Open Subtitles من الضرورى أن نعلم من عندة مثل هذة القوة .
    Tenho de dizer-Ihe, Sra. Paradine, que a sua cooperação é essencial. Open Subtitles ويجب القول, انه من الضرورى تعاونك معى
    Não precisas navegar pelos oceanos Open Subtitles ليس من الضرورى ان تبحر فى المحيطات لتحصل على السعادة
    É absolutamente vital que encontremos a mãe do Bruiser. E logo. Open Subtitles من الضرورى جدا إيجاد والدة بروزر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more