"الطبيعيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • natural
        
    • paisagem
        
    • biológico
        
    • que é normal
        
    Assusta-se e, sabes, é natural, mas também é natural poderes ser livre, para pensares nas coisas que queres pensar. Open Subtitles خافتْ، و هذا طبيعيّ، لكن من الطبيعيّ أيضاً بالنسبةِ لك أن تكون حرّاً في التفكير بما تريد.
    Empresas escavam e partem veios de xisto para libertar gás natural. Open Subtitles تحفر الشركات تحت الأرض وتكسّر الصخور الطينيّة لإطلاق الغاز الطبيعيّ.
    Graças a Deus que te autodesignaste o protector da lei natural. Open Subtitles شكراً للرب، أنّك جعلت من نفسِك . حامياً للقانون الطبيعيّ
    Ele fez das construções parte da paisagem. Em vez de algo colocado em cima dela. Open Subtitles جعل المباني جزءًا متأصّلًا من المنظر الطبيعيّ.
    Afinal, o Harry não era perfeito. Ele mentiu sobre o meu pai biológico. Open Subtitles ففي النهاية، لم يكن (هاري) كاملاً" "فلقد كذب بخصوص والدي الطبيعيّ
    Este é um preconceito social natural. TED الأن هذا هو التحيّز الإجتماعي الطبيعيّ.
    Claro... É natural querer saber mais. Open Subtitles بالطبع ، من الطبيعيّ أنـّكَ تودّ معرفة المزيد.
    Claro. É natural que queiras saber mais. Open Subtitles بالطبع ، من الطبيعيّ أنـّكَ تودّ معرفة المزيد.
    Sejam bem-vindos a este concerto especial de caridade para o Museu de História natural Golden State. Open Subtitles أهلاً بكم في هذا الحفل الموسيقيّ الخيريّ الخاصّ بالعيد الذهبيّ لمتحف التاريخ الطبيعيّ
    A lei natural não costuma ser a minha jurisdição, mas... este caçador não se ficou pelo alce. Open Subtitles .. القانون الطبيعيّ ليس من صلاحيّاتي، لكنّ لكنّ ذلك الصيّاد الجائر . لم يتوقّف عند قتل الأيّل فحسب
    As coisas, pessoas, lugares, o mundo natural. Open Subtitles و الأشياء الموجودة فيه كالنّاس و الأماكن.. العالم الطبيعيّ
    O poço deu ao meu pai uma longa vida, mais longa que o natural e mais do que merecia. Open Subtitles وهب الينبوع أبي عمرًا طويلًا، أطول من الطبيعيّ ومما استحق.
    A ilusão própria também deve ser uma dádiva da seleção natural. Open Subtitles أفترض أن خداع الذات هبة من الانتخاب الطبيعيّ بدورها.
    Quando faltam cinco minutos para as seis da tarde, juntamo-nos no Museu de História natural em Roterdão, o pato sai do museu, e tentamos discutir novas maneiras de evitar que as aves choquem com as janelas. TED قبل السّادسة مساء، نتقابل كلّنا في متحف التّاريخ الطبيعيّ بروتردام، البطّ يخرج من المتحف، ونحاول نقاش طرق جديدة لمنع الطيور من الاصطدام بالنّوافذ.
    Vamos apenas devolvê-los à sua evolução natural. Open Subtitles سنعيدهم ببساطةٍ لنشوئهم الطبيعيّ.
    Ele pensou que a podia moldar, dar-lhe um objectivo, ajudar a indicar um lugar na ordem natural das coisas. Open Subtitles "ظنّ أنّ بمقدوره ترويضه ومنحه هدفاً ويساعده في إيجاد مكان بالنظام الطبيعيّ"
    Acho que tenho o meu próprio tipo de ousadia natural. Open Subtitles لديّ نوعي الخاصّ من التبختر الطبيعيّ
    A selecção natural não é uma força infalível. Open Subtitles الانتقاء الطبيعيّ ليس بالقوة المعصومة
    a paisagem é ele próprio. Open Subtitles فهو المنظر الطبيعيّ
    Joe Drisco era o teu pai biológico. Open Subtitles لقد كان (جو دريسكول) والدك الطبيعيّ
    É a única coisa nela que é normal. Open Subtitles إنه الأمر الوحيدُ الطبيعيّ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more