"الظرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o envelope
        
    • circunstância
        
    • situação
        
    • pacote
        
    • circunstâncias
        
    • envelopes
        
    • do envelope
        
    • no envelope
        
    • este envelope
        
    o envelope do "Cidadão" foi lambido por uma mulher. Open Subtitles الظرف اللذي آتانا من المواطن عليه لعاب إمرأه
    Coloco o envelope pela soleira e saio pela outra porta. Open Subtitles أدفع الظرف لينزلق في الشقّ وأخــرج مـن البـاب الآخــر
    A única circunstância especial aqui é a falta de provas contra mim. Open Subtitles الظرف الخاص الوحيد هنا أيّتها المُحققة، هو إفتقاركِ الكامل للأدلّة ضدّي.
    Se queremos mudar uma pessoa, temos de alterar a situação. TED وعليه إذا أردت تغيير شخصٍ ما فعليك بتغيير الظرف.
    Aliás, foi algo que você disse que me clarificou o sentido do pacote. Open Subtitles في الواقع سيدي الطبيب، إنه أمر قلته وأخيراً بدا واضحاً لي أمر الظرف
    As circunstâncias não eram as de um reencontro de sonho. Open Subtitles الظرف لَمْ يُبْدَأْ حقاً ل إعادة لمّ شمل حلمِ.
    Tenham certeza que selaram os envelopes, para não haver trapaças. RED! Open Subtitles وتأكد من اغلاق الظرف لكي لا يكون هناك غش.
    Ele disse que mesmo que aqui não estivesse podíamos levar o envelope. Open Subtitles لقد قال حتى ولو كان ليس هنا يمكننا ان نأخذ الظرف
    o envelope do "Cidadão" foi lambido por uma mulher. Open Subtitles الظرف اللذي آتانا من المواطن عليه لعاب إمرأه
    Fecho o envelope com uma esponja para não nos identificarem pela saliva. Open Subtitles وسأقفل الظرف بأسفنج , لذلك لا يستطيعوا أن يتعرفوا علينا بلعابنا
    Quem é essa rapariga a quem entregaste o envelope? Open Subtitles من كانت هذه السيّدة التي سلمتَ الظرف إليها؟
    Tu sabes o que quero dizer. o envelope com os selos. Open Subtitles أنت تعرف ماذا أعنى الظرف الذى عليه الطوابع
    A partir desta circunstância insignificante prevejo uma certa medida de... Open Subtitles وأستطيع التكهّن بأن هذا الظرف العبثى سيخلُفُ قدراً من...
    A outra circunstância curiosa ocorreu no camarote de Madame Doyle. Open Subtitles الظرف القادم غريب حدثت في مقصورة السيدة دويل
    - Querido filho, escrevo isto para que, um dia no futuro, possas entender a circunstância que será uma memória distante para ti. Open Subtitles أنا حتى أكتب هذا في يوم من الأيام من المستقبل قد تفهم الظرف الذي سيكون في ذاكرتــك
    E qual é o sistema que cria e sustenta essa situação? TED وما هو النظام الذي يخلق ذلك الظرف ويحافظ على استمراريته؟
    É a mesma situação. E nós ou estamos de um lado, ou do outro. TED إنه الظرف ذاته. وأنتم تقفون إلى أحد هذين الجانبين.
    O veneno devia estar no pacote, por isso ele eliminou as provas. Open Subtitles لا بدّ أنّ الظرف يحتوي على السمّ لذلك أزال الدليل
    Dependendo das circunstâncias, pode ser-se feliz em qualquer lugar. Open Subtitles في ظل الظرف الملائمة يمكنك العيش بسعادة في اي مكان
    Dois homens recebem envelopes de remetente anónimo. Open Subtitles أطلب منك أن تأخذي بعين الإعتبار الظرف المخفف رجلان يستلمان ظرفان من مرسل مجهول
    Há-de corresponder na perfeição ao endereço do envelope. Open Subtitles و أنا متأكد أنها تتطابق مع حروف العنوان التي كتبتها على الظرف
    O contrato está no envelope. Se fosse a ti... lia-o. Open Subtitles إن العقد موجود في الظرف لو كنت مكانك لقرأته
    O almoço está pronto, desde o meio-dia, e agora chegou este envelope. Open Subtitles حسناً، فى لحظة غدائى أنتظرت منذ الظهر، ثم هذا الظرف حصلت عليه بواسطة الرسول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more