o envelope do "Cidadão" foi lambido por uma mulher. | Open Subtitles | الظرف اللذي آتانا من المواطن عليه لعاب إمرأه |
Coloco o envelope pela soleira e saio pela outra porta. | Open Subtitles | أدفع الظرف لينزلق في الشقّ وأخــرج مـن البـاب الآخــر |
A única circunstância especial aqui é a falta de provas contra mim. | Open Subtitles | الظرف الخاص الوحيد هنا أيّتها المُحققة، هو إفتقاركِ الكامل للأدلّة ضدّي. |
Se queremos mudar uma pessoa, temos de alterar a situação. | TED | وعليه إذا أردت تغيير شخصٍ ما فعليك بتغيير الظرف. |
Aliás, foi algo que você disse que me clarificou o sentido do pacote. | Open Subtitles | في الواقع سيدي الطبيب، إنه أمر قلته وأخيراً بدا واضحاً لي أمر الظرف |
As circunstâncias não eram as de um reencontro de sonho. | Open Subtitles | الظرف لَمْ يُبْدَأْ حقاً ل إعادة لمّ شمل حلمِ. |
Tenham certeza que selaram os envelopes, para não haver trapaças. RED! | Open Subtitles | وتأكد من اغلاق الظرف لكي لا يكون هناك غش. |
Ele disse que mesmo que aqui não estivesse podíamos levar o envelope. | Open Subtitles | لقد قال حتى ولو كان ليس هنا يمكننا ان نأخذ الظرف |
o envelope do "Cidadão" foi lambido por uma mulher. | Open Subtitles | الظرف اللذي آتانا من المواطن عليه لعاب إمرأه |
Fecho o envelope com uma esponja para não nos identificarem pela saliva. | Open Subtitles | وسأقفل الظرف بأسفنج , لذلك لا يستطيعوا أن يتعرفوا علينا بلعابنا |
Quem é essa rapariga a quem entregaste o envelope? | Open Subtitles | من كانت هذه السيّدة التي سلمتَ الظرف إليها؟ |
Tu sabes o que quero dizer. o envelope com os selos. | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا أعنى الظرف الذى عليه الطوابع |
A partir desta circunstância insignificante prevejo uma certa medida de... | Open Subtitles | وأستطيع التكهّن بأن هذا الظرف العبثى سيخلُفُ قدراً من... |
A outra circunstância curiosa ocorreu no camarote de Madame Doyle. | Open Subtitles | الظرف القادم غريب حدثت في مقصورة السيدة دويل |
- Querido filho, escrevo isto para que, um dia no futuro, possas entender a circunstância que será uma memória distante para ti. | Open Subtitles | أنا حتى أكتب هذا في يوم من الأيام من المستقبل قد تفهم الظرف الذي سيكون في ذاكرتــك |
E qual é o sistema que cria e sustenta essa situação? | TED | وما هو النظام الذي يخلق ذلك الظرف ويحافظ على استمراريته؟ |
É a mesma situação. E nós ou estamos de um lado, ou do outro. | TED | إنه الظرف ذاته. وأنتم تقفون إلى أحد هذين الجانبين. |
O veneno devia estar no pacote, por isso ele eliminou as provas. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ الظرف يحتوي على السمّ لذلك أزال الدليل |
Dependendo das circunstâncias, pode ser-se feliz em qualquer lugar. | Open Subtitles | في ظل الظرف الملائمة يمكنك العيش بسعادة في اي مكان |
Dois homens recebem envelopes de remetente anónimo. | Open Subtitles | أطلب منك أن تأخذي بعين الإعتبار الظرف المخفف رجلان يستلمان ظرفان من مرسل مجهول |
Há-de corresponder na perfeição ao endereço do envelope. | Open Subtitles | و أنا متأكد أنها تتطابق مع حروف العنوان التي كتبتها على الظرف |
O contrato está no envelope. Se fosse a ti... lia-o. | Open Subtitles | إن العقد موجود في الظرف لو كنت مكانك لقرأته |
O almoço está pronto, desde o meio-dia, e agora chegou este envelope. | Open Subtitles | حسناً، فى لحظة غدائى أنتظرت منذ الظهر، ثم هذا الظرف حصلت عليه بواسطة الرسول |